Inklingo

murió

moo-ree-OH/muˈɾjo/

murió betekent hij stierf in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

hij stierf, zij stierf, het stierf, u stierf

WerkwoordA2irregular ir
Een eenvoudige groene kamerplant op een vensterbank die volledig verwelkt is, slap hangt en droge, bruine randen vertoont, wat symboliseert dat hij gestorven is.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 In Actie

Mi abuelo murió el año pasado.

A2

Mijn opa stierf vorig jaar.

La planta murió porque no la regué.

A2

De plant stierf omdat ik hem geen water gaf.

El famoso cantante murió en un accidente de avión.

B1

De beroemde zanger stierf bij een vliegtuigongeluk.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • falleció (hij/zij is overleden)
  • pereció (hij/zij kwam om)

Antoniemen

  • nació (hij/zij werd geboren)
  • vivió (hij/zij leefde)

Veelvoorkomende Collocaties

  • murió de viejostierf van ouderdom
  • murió en la guerrastierf in de oorlog
  • murió de cáncerstierf aan kanker

hij/zij stierf

Ook: hij/zij lag dood te gaan van/om
WerkwoordB1irregular irinformal
Een gestileerd persoon die op de grond zit, zijn buik vasthoudt en tranen van vreugde huilt, volledig overweldigd door oncontroleerbaar, intens gelach.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 In Actie

Casi murió de la risa cuando le conté el chiste.

B1

Hij stierf bijna van het lachen toen ik hem de mop vertelde.

Murió de vergüenza cuando se cayó en público.

B1

Zij stierf van schaamte toen ze viel in het openbaar.

Murió por volver a verla, pero ella nunca regresó.

B2

Hij lag dood te gaan om haar weer te zien, maar ze kwam nooit terug.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • murió de risastierf van het lachen
  • murió de aburrimientostierf van verveling
  • murió de ganas delag dood te gaan om te

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedmuere
yomuero
mueres
ellos/ellas/ustedesmueren
nosotrosmorimos
vosotrosmorís

imperfect

él/ella/ustedmoría
yomoría
morías
ellos/ellas/ustedesmorían
nosotrosmoríamos
vosotrosmoríais

preterite

él/ella/ustedmurió
yomorí
moriste
ellos/ellas/ustedesmurieron
nosotrosmorimos
vosotrosmoristeis

subjunctive

present

él/ella/ustedmuera
yomuera
mueras
ellos/ellas/ustedesmueran
nosotrosmuramos
vosotrosmuráis

imperfect

él/ella/ustedmuriera o muriese
yomuriera o muriese
murieras o murieses
ellos/ellas/ustedesmurieran o muriesen
nosotrosmuriéramos o muriésemos
vosotrosmurierais o murieseis

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "murió" in het Spaans:

het stierfhij stierfzij stierf

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: murió

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'murió' op een figuurlijke (niet letterlijke) manier?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
abriósalióvivióescribió
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse werkwoord 'morī', wat ook 'sterven' of 'verwelken' betekende. De specifieke vorm 'murió' is geëvolueerd uit de Latijnse voltooid tegenwoordige tijd 'moruit'.

Eerste vermelding: Around the 10th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: morreuFrench: mourutItalian: morì

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'murió' en 'moría'?

'Murió' is voor een voltooide actie in het verleden: 'Hij stierf gisteren.' Het is een afgeronde gebeurtenis. 'Moría' beschrijft een actie die gaande was in het verleden: 'Hij was aan het sterven toen de dokter arriveerde.' Het focust op het proces, niet op het eindresultaat.

Is het onbeleefd om 'murió' te zeggen?

Helemaal niet, het is de meest directe en gebruikelijke manier om 'hij/zij stierf' te zeggen. In sommige contexten geven mensen echter de voorkeur aan de zachtere term 'falleció' (is overleden), wat formeler en respectvoller kan klinken.

Waarom zie ik soms 'se murió'?

Het gebruik van 'se murió' (van het werkwoord 'morirse') voegt vaak iets meer persoonlijke of emotionele nadruk toe. Het kan wijzen op een natuurlijkere of onverwachte dood, of het wordt heel vaak gebruikt in de figuurlijke zin, zoals 'se murió de risa' (hij stierf van het lachen).