Inklingo

nosotras

noh-SOH-trahsnoˈsotɾas

nosotras betekent wij in het Spaans (Gebruikt door een uitsluitend vrouwelijke groep om naar zichzelf te verwijzen.).

wij

Ook: ons
Drie vrolijke jonge meisjes naast elkaar staand, vooruitkijkend en lachend, wat een vrouwelijke groep voorstelt die het voornaamwoord 'wij' gebruikt.

📝 In Actie

Nosotras queremos ir a la playa este fin de semana.

A1

Wij willen dit weekend naar het strand gaan.

¿Qué vamos a hacer? Nosotras tenemos la clave del éxito.

A2

Wat gaan wij doen? Wij hebben de sleutel tot succes.

Ellos pensaron que no podríamos, pero nosotras demostramos lo contrario.

B1

Zij dachten dat wij het niet konden, maar wij hebben het tegendeel bewezen.

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "nosotras" in het Spaans:

onswij

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: nosotras

Vraag 1 van 1

Als jij een vrouw bent en spreekt namens een groep van drie andere vrouwen en één man, welk voornaamwoord moet je dan gebruiken?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse *nos* ('ons') gecombineerd met het contrastieve achtervoegsel *-ter* dat ook voorkomt in 'vosotras'. Het werd gebruikt om 'ons' te onderscheiden van 'jullie'.

Eerste vermelding: 13th century (in similar forms)

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: nós

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wordt 'nosotras' overal in de Spaanstalige wereld gebruikt?

Ja, 'nosotras' wordt universeel begrepen en gebruikt door sprekers uit alle regio's wanneer ze verwijzen naar een groep vrouwen. De belangrijkste variatie zit in de vorm 'vosotras' (de vrouwelijke versie van 'jullie'), die specifiek is voor Spanje.

Wanneer moet ik 'nosotras' gebruiken als het werkwoord mij al vertelt wie er spreekt?

Voeg het alleen toe als je nadruk of contrast wilt leggen. Bijvoorbeeld: 'Nosotras ya comimos, pero ellos no' (WIJ hebben al gegeten, maar zij niet). Dit is een sterker contrast dan in het Nederlands, waar de klemtoon op 'wij' vaak voldoende is.