Inklingo

ojalá

oh-hah-LAHo.xaˈla

ojalá betekent Hopelijk in het Spaans (Gebruikt om een simpele hoop voor de toekomst uit te drukken).

Hopelijk, Ik wou dat

Ook: Als ik maar, Als God het wil
Een gestileerde illustratie van een klein persoon dat op een grasrijke heuvel in de schemering staat en één gloeiend paardenbloempluisje in de lucht loslaat richting een verre ster.

📝 In Actie

¡Ojalá ganemos el partido hoy!

A2

Hopelijk winnen we de wedstrijd vandaag!

Ojalá que no llueva este fin de semana.

B1

Ik wou dat het dit weekend niet regent.

Ojalá hubieras venido con nosotros anoche.

C1

Als ik maar met jullie mee was gegaan gisteravond.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • esperemos (Laten we hopen)
  • si Dios quiere (Als God het wil)

Veelvoorkomende Collocaties

  • Ojalá que síIk hoop van wel
  • Ojalá que noIk hoop van niet

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "ojalá" in het Spaans:

hopelijk

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: ojalá

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'ojalá' correct?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Dit woord heeft een prachtige geschiedenis! Het komt rechtstreeks uit het Arabisch, specifiek de zin *law šá lláh*, wat 'als God het wil' betekent. Het kwam in het Spaans terecht tijdens de periode van Arabische invloed op het Iberisch schiereiland, waarbij de oorspronkelijke betekenis van het uiten van een vurig verlangen behouden bleef.

Eerste vermelding: Around the 10th-11th century (in the form 'oxalá')

Cognaten (Verwante woorden)

Arabic: إن شاء الله (inshallah)Portuguese: oxalá

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Heeft 'ojalá' negatieve connotaties?

Nee. 'Ojalá' is puur positief of neutraal en drukt hoop of een sterk verlangen uit. Het is vergelijkbaar met 'hopelijk' of 'ik wou dat' in het Nederlands.

Kan ik 'ojalá' zonder werkwoord gebruiken?

Ja, je kunt '¡Ojalá!' op zichzelf gebruiken, als antwoord op een stelling, vergelijkbaar met 'Hopelijk!' of 'Ik hoop het!' in het Nederlands. Meestal volgt er echter een volledige gedachte op.