Inklingo

pásame

PAH-sah-mehˈpa.sa.me

pásame betekent Geef mij in het Spaans (Een object overhandigen).

Geef mij

Ook: Reik mij
A1regular ar
Spain (Vosotros)
Een close-up van twee vereenvoudigde cartoonhanden die een felrode appel uitwisselen, wat de handeling van het overhandigen van een object illustreert.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Actie

Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.

A1

Geef mij het zout, alstublieft. Het ligt precies naast je.

Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.

A2

Als je klaar bent, geef mij dat formulier zodat ik het kan ondertekenen.

¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!

A1

Snel, geef me de bal voordat de bel gaat!

Woordverbindingen

Synoniemen

  • dame (geef mij)
  • entrégame (overhandig aan mij)

Veelvoorkomende Collocaties

  • pásame la cuentageef mij de rekening
  • pásame el teléfonogeef mij de telefoon

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "pásame" in het Spaans:

reik mij

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: pásame

Vraag 1 van 2

Welke Nederlandse zin vertaalt de gebiedende wijs 'Pásame la llave' het beste?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
cásamellámame
📚 Etymologie

Het woord is een samengestelde vorm. Het wordt gevormd door de informele gebiedende wijs van het regelmatige werkwoord *pasar* (voorbijgaan/geven) te combineren met het objectvoornaamwoord *me* (aan mij). Het basiswerkwoord *pasar* komt van het Latijnse werkwoord *passare*, wat 'stappen' of 'voorbijgaan' betekent.

Eerste vermelding: The base verb 'pasar' dates back to the early Romance languages (around the 10th century).

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: passa-meItalian: passami

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom heeft 'pásame' een accentteken?

Het accentteken is er om ervoor te zorgen dat de klemtoon op de eerste lettergreep ('PA-sa-me') blijft liggen. Dit is een regel voor het combineren van voornaamwoorden met bevestigende bevelen; anders zou het natuurlijke Spaanse klemtoonpatroon verschuiven, waardoor het woord moeilijk te begrijpen zou zijn.

Wanneer moet ik 'Páseme' gebruiken in plaats van 'Pásame'?

Gebruik 'Páseme' als je spreekt tegen iemand op een formele manier (zoals een klant, een baas of een oudere) die je aanspreekt met 'Usted'. Gebruik 'Pásame' voor vrienden, familie of mensen die je met 'jij' (tú) aanspreekt.