siéntate
“siéntate” betekent “Ga zitten” in het Spaans (Informeel gebod tegen één persoon (jij)).
Ga zitten

📝 In Actie
Por favor, siéntate aquí conmigo.
A1Ga alsjeblieft hier bij mij zitten.
¡Siéntate! La película va a empezar.
A1Ga zitten! De film gaat bijna beginnen.
Si estás cansado, siéntate un rato.
A2Als je moe bent, ga dan even zitten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "siéntate" in het Spaans:
ga zitten→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: siéntate
Vraag 1 van 1
Je wilt je nieuwe baas vragen om plaats te nemen. Welke van de volgende opties is het meest gepast?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'sedēre', wat 'zitten' betekent. Het '-te' deel komt van het Latijnse 'te', wat 'jij' betekent. Het is een combinatie van de gebodsvorm van het werkwoord en het voornaamwoord voor 'jij'.
Eerste vermelding: Verb forms derived from 'sedēre' have been used since Old Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'siéntate' en 'siéntese'?
'Siéntate' is het informele gebod dat je gebruikt bij vrienden, familie of mensen die jonger zijn dan jij (de 'tú'-vorm). 'Siéntese' is het formele gebod dat je gebruikt bij vreemden, ouderen of in professionele situaties (de 'usted'-vorm). De keuze die je maakt, toont je relatie tot de persoon.
Waarom staat er een accent op siéntate?
Het oorspronkelijke gebod is 'sienta'. De natuurlijke klemtoon ligt op de 'e' (siEn-ta). Wanneer je 'te' aan het einde toevoegt, voeg je een lettergreep toe. Om de klemtoon op dezelfde oorspronkelijke klinker te houden, voegt het Spaans een accentstreep toe. Dit is een regel die helpt om het correct uit te spreken: siÉn-ta-te.
Hoe zeg ik 'Ga niet zitten'?
Om een negatief gebod te vormen, verander je de structuur. In plaats van 'siéntate', zeg je 'no te sientes'. Merk op dat het voornaamwoord 'te' vóór het werkwoord komt te staan, en de werkwoordsuitgang verandert van '-a' naar '-es'.