significaba
“significaba” betekent “betekende” in het Spaans (verleden definitie of representatie).
betekende, was aan het betekenen
Ook: impliceerde, vertegenwoordigde
📝 In Actie
No entendía qué significaba esa palabra en el texto antiguo.
A2Ik begreep niet wat dat woord betekende in de oude tekst.
Para mis abuelos, ese anillo significaba toda una vida de amor.
B1Voor mijn grootouders vertegenwoordigde die ring een heel leven lang liefde.
Cuando era niño, la Navidad significaba mucha nieve y regalos.
B1Toen ik een kind was, betekende Kerstmis veel sneeuw en cadeaus (gewoonlijke betekenis).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "significaba" in het Spaans:
betekende→impliceerde→vertegenwoordigde→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: significaba
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'significaba' correct om een toestand in het verleden te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *significare*, dat een combinatie is van *signum* (teken, merk) en *facere* (maken). Het betekende letterlijk 'een teken maken' of 'aanduiden'.
Eerste vermelding: Around the 13th century in Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wanneer moet ik 'significaba' gebruiken in plaats van 'significó'?
'Significaba' (Imperfecto) is voor het beschrijven van wat iets gedurende een periode betekende of wat het gewoonlijk vertegenwoordigde. 'Significó' (Pretérito) is gereserveerd voor een enkel, voltooid moment waarop iets werd gedefinieerd of wanneer de betekenis abrupt veranderde. Als de betekenis een achtergrondfeit in het verleden was, gebruik dan 'significaba'.
Naar wie of wat verwijst 'significaba'?
'Significaba' kan verwijzen naar 'yo' (ik), 'él/ella' (hij/zij), of 'usted' (u, beleefd). Omdat het werkwoord 'significar' meestal een ding of concept als onderwerp heeft (bijv. 'el libro', 'la idea'), wordt het het vaakst gebruikt in de 3e persoon enkelvoud ('het betekende').