traeré
“traeré” betekent “Ik zal brengen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Ik zal brengen, Ik zal dragen
Ook: Ik zal halen
📝 In Actie
No te preocupes, yo traeré el pastel para la fiesta.
A1Geen zorgen, ik zal de taart voor het feest meebrengen.
Si hace frío, traeré mi chaqueta más gruesa.
A2Als het koud is, zal ik mijn dikste jas meenemen.
Cuando regrese de mi viaje, traeré un regalo para ti.
B1Wanneer ik terugkom van mijn reis, zal ik een cadeau voor je meebrengen.
Ik zal veroorzaken, Ik zal leiden tot
Ook: Ik zal met zich meebrengen
📝 In Actie
Espero que mi decisión no traeré problemas a la compañía.
B1Ik hoop dat mijn beslissing geen problemen voor het bedrijf zal veroorzaken (Let op: vaak onpersoonlijk gebruikt, maar 'yo' impliceert verantwoordelijkheid).
Si acepto el cargo, traeré grandes responsabilidades.
B2Als ik de functie accepteer, zal ik grote verantwoordelijkheden op me nemen (letterlijk: Ik zal grote verantwoordelijkheden brengen).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: traeré
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'traeré' (Ik zal brengen) correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *trahere*, wat 'trekken, slepen' betekent. De betekenis evolueerde in het Spaans specifiek naar 'naar zichzelf toe trekken' of 'brengen'.
Eerste vermelding: Before the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'traeré' onregelmatig in de toekomende tijd?
Hoewel het werkwoord 'traer' in veel tijden sterk onregelmatig is (zoals de pretérito 'traje'), wordt de toekomende vorm 'traeré' regelmatig gevormd door de toekomende uitgang toe te voegen aan de volledige infinitiefstam 'traer-'. Dit maakt het makkelijker te onthouden dan sommige andere onregelmatige werkwoorden zoals 'hacer' of 'decir'.
Hoe weet ik wanneer ik 'traeré' (toekomende tijd) moet gebruiken versus 'voy a traer' (nabije toekomst)?
Beide betekenen 'Ik zal brengen', maar 'voy a traer' (Ik ga brengen) wordt vaker gebruikt in alledaagse, informele gesprekken voor plannen die zeer binnenkort plaatsvinden. 'Traeré' is perfect voor verder weg gelegen plannen of wanneer je iets formeler wilt klinken.

