Inklingo

vimos

BEE-mohs/ˈbi.mos/

vimos betekent wij zagen in het Spaans (voltooide actie van zien).

wij zagen, wij keken naar

Ook: wij realiseerden ons
WerkwoordA1irregular er
Een eenvoudige illustratie die twee figuren toont die samen staan en aandachtig kijken naar een grote, kleurrijke vlinder die op een helderroze bloem rust. Beide figuren hebben wijd opengesperde, gefocuste ogen.
infinitivever
gerundviendo
past Participlevisto

📝 In Actie

Ayer vimos una película muy interesante en el cine.

A1

Gisteren zagen wij een zeer interessante film in de bioscoop.

¿Vimos a María en la fiesta anoche? No recuerdo.

A2

Zagen wij Maria gisteravond op het feest? Ik herinner het me niet.

Finalmente, vimos que el problema era más simple de lo que pensábamos.

B1

Uiteindelijk realiseerden wij ons dat het probleem eenvoudiger was dan we dachten.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • observamos (wij observeerden)
  • miramos (wij keken naar)

Veelvoorkomende Collocaties

  • vimos la televisiónwij keken televisie
  • vimos la verdadwij zagen de waarheid

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedve
yoveo
ves
ellos/ellas/ustedesven
nosotrosvemos
vosotrosveis

imperfect

él/ella/ustedveía
yoveía
veías
ellos/ellas/ustedesveían
nosotrosveíamos
vosotrosveíais

preterite

él/ella/ustedvio
yovi
viste
ellos/ellas/ustedesvieron
nosotrosvimos
vosotrosvisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvea
yovea
veas
ellos/ellas/ustedesvean
nosotrosveamos
vosotrosveáis

imperfect

él/ella/ustedviera
yoviera
vieras
ellos/ellas/ustedesvieran
nosotrosviéramos
vosotrosvierais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "vimos" in het Spaans:

wij zagen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: vimos

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'vimos' correct in de verleden tijd?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het Spaanse werkwoord 'ver' (waar 'vimos' vandaan komt) is direct afgeleid van het Latijnse werkwoord *vidēre*, wat 'zien' betekent. Deze oorsprong is de reden waarom de verleden tijdsvormen zoals 'vimos' zo verschillen van de tegenwoordige tijd – ze zijn geworteld in verschillende Latijnse stammen.

Eerste vermelding: Before 1000 AD (as the verb *ver*)

Cognaten (Verwante woorden)

Italian: vederePortuguese: vimos

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'vimos' hetzelfde in de tegenwoordige tijd en de verleden tijd?

Ja! Dit is een van de lastige aspecten van 'ver'. 'Vimos' betekent zowel 'Wij zien' (tegenwoordige gewoonte/feit) als 'Wij zagen' (voltooide verleden actie). Je bent volledig afhankelijk van de omliggende woorden (zoals 'ayer' of 'siempre') om het verschil te maken.

Betekent 'vimos' 'wij zagen' of 'wij keken naar'?

Het betekent beide. Als je praat over het waarnemen van iets (zoals een vogel of een vriend), betekent het 'wij zagen'. Als je praat over media (zoals een film of een wedstrijd), betekent het 'wij keken naar'.