Inklingo
Hoe zeg je

Ik heb koorts

in het Spaans

Tengo fiebre

/TEHN-goh FYEH-breh/

De standaard, meest gebruikelijke manier om te zeggen dat je koorts hebt in elk Spaanssprekend land. Het vertaalt letterlijk naar 'Ik heb koorts'.

Niveau:A1Formaliteit:neutralGebruikt:🌍
Cartoon van een ziek persoon in bed die een thermometer gebruikt om koorts te controleren

Als je koorts hebt, zeg je 'Tengo fiebre' (Ik heb koorts).

🎬Bekijk & Leer

Ik heb koortsin het Spaans

💬Andere manieren om het te zeggen

Tengo calentura

★★★★

/TEHN-goh kah-len-TOO-rah/

informal🇲🇽 🌍 🇨🇴

Een zeer gebruikelijke manier om 'Ik heb koorts' te zeggen in Mexico en delen van Centraal/Zuid-Amerika. Wees echter voorzichtig: in andere regio's kan 'calentura' seksuele opwinding betekenen.

Wanneer gebruiken: Gebruik in Mexico of met familie/vrienden in passende regio's. Vermijd in formele situaties of regio's waar je niet zeker bent van de slang.

Estoy con fiebre

★★★☆☆

/ehs-TOY kohn FYEH-breh/

neutral🌍 🇪🇸

Letterlijk 'Ik ben met koorts'. Het benadrukt je huidige staat of conditie op dit moment.

Wanneer gebruiken: Uitwisselbaar met 'Tengo fiebre', vaak gebruikt bij het beschrijven van je huidige symptomen aan een dokter of baas.

Tengo temperatura

★★★☆☆

/TEHN-goh tem-peh-rah-TOO-rah/

neutral/informal🇲🇽 🌍

Letterlijk 'Ik heb temperatuur'. Hoewel iedereen een lichaamstemperatuur heeft, wordt dit eufemistisch gebruikt om een *hoge* temperatuur aan te duiden.

Wanneer gebruiken: Gebruik in een informeel gesprek als je iets minder klinisch wilt klinken.

Tengo unas décimas

★★★★

/TEHN-goh OO-nas DEH-see-mas/

neutral🇪🇸 🇦🇷 🇺🇾

Verwijst naar 'tienden' van een graad. Gebruikt wanneer je lichte koorts hebt (bijv. 37,2°C tot 37,5°C), maar geen volledige hoge koorts.

Wanneer gebruiken: Gebruik wanneer je je licht onwel of warm voelt, maar nog niet echt ziek bent.

Me siento afiebrado

★★☆☆☆

/meh SYEN-toh ah-fyeh-BRAH-doh/

neutral🌎

Betekent 'Ik voel me koortsig'. Gebruikt wanneer je je temperatuur nog niet hebt gemeten, maar wel de symptomen voelt.

Wanneer gebruiken: Gebruik wanneer je beschrijft hoe je je voelt in plaats van een medisch feit te stellen. (Verander naar 'afiebrada' als je je als vrouw identificeert).

Estoy ardiendo

★★★☆☆

/ehs-TOY ar-DYEN-doh/

casual/dramatic🌍

Letterlijk 'Ik brand'. Gebruikt om zeer hoge koorts uit te drukken waarbij je je extreem heet voelt.

Wanneer gebruiken: Gebruik om de ernst van de koorts te benadrukken of wanneer je iemand vraagt om je voorhoofd te voelen.

🔑Sleutelwoorden

Sleutelwoorden om te leren:

📊Snelle vergelijking

Kies de juiste uitdrukking, afhankelijk van waar je bent en hoe ziek je je voelt.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Tengo fiebreNeutraalElke situatie (Universeel)Nooit (het is altijd correct)
Tengo calenturaInformeelMexico & Centraal-AmerikaIn Spanje/Zuid-Amerika (seksuele connotatie)
Tengo unas décimasNeutraalSpanje/Zuidelijke Kegel (Lichte koorts)Je hebt zeer hoge koorts

📈Moeilijkheidsgraad

Algehele moeilijkheid:beginnerBinnen 10 minuten onder de knie
Uitspraak2/5

De 'ie' in 'fiebre' (FYEH-breh) is een tweeklank die lastig kan zijn, maar verder is het eenvoudig.

Grammatica2/5

Vereist het onthouden om 'Tener' (hebben) te gebruiken in plaats van 'Zijn' (zoals in 'Ik ben koortsig'), maar de structuur is eenvoudig.

Culturele nuance3/5

Regionale slang (calentura) en de 'Estoy caliente'-fout zorgen voor enkele culturele valkuilen.

Belangrijkste uitdagingen:

  • Onthouden om niet 'Estoy caliente' te zeggen
  • De zachte 'r' in 'fiebre' uitspreken

💡Voorbeelden in de praktijk

Ziek melden op het werkA2

No puedo ir a trabajar hoy, tengo fiebre.

Ik kan vandaag niet naar mijn werk gaan, ik heb koorts.

Familiesituatie (Mexico/Centraal-Amerika)B1

Creo que el bebé tiene calentura.

Ik denk dat de baby koorts heeft.

Informeel gesprek in Spanje over milde symptomenB2

Me siento mal, parece que tengo unas décimas.

Ik voel me slecht, het lijkt erop dat ik lichte koorts heb.

Dringende situatie, zorgen voor iemand die ziek isA2

¡Estás ardiendo! Necesitamos un termómetro.

Je bent gloeiend heet! We hebben een thermometer nodig.

Formele medische contextC1

El paciente presenta fiebre alta y dolor de cabeza.

De patiënt presenteert hoge koorts en hoofdpijn.

🌍Culturele context

De 'Calentura'-valkuil

In Mexico en delen van Centraal-Amerika is 'tengo calentura' de standaardmanier om 'Ik heb koorts' te zeggen. In veel andere landen (zoals Argentinië of Spanje) is 'calentura' echter slang voor seksuele opwinding (geilheid). Als je buiten Mexico reist, houd je dan aan 'tengo fiebre' om een ongemakkelijke verwarring te voorkomen!

Celsius versus Fahrenheit

Spaanssprekende landen gebruiken Celsius. Als je zegt dat je een temperatuur van '100' (Fahrenheit) hebt, zullen ze denken dat je levend aan het koken bent! Koorts begint meestal bij 38°C. Alles tussen 37°C en 38°C wordt vaak 'unas décimas' (een paar tienden) of 'febrícula' genoemd.

De magie van VapoRub

In veel Latijns-Amerikaanse huishoudens leidt koorts of verkoudheid vaak tot één universele remedie: Vicks VapoRub (vaak gewoon 'Vick' of 'Vivaporú' genoemd). Het wordt cultureel gezien als een wondermiddel dat op de borst, voeten of neus wordt aangebracht, ongeacht wat de dokter voorschrijft.

❌ Veelgemaakte Fouten

'Estoy caliente' gebruiken in plaats van 'Tengo fiebre'

Fout:Zeggen 'Estoy caliente' om aan te geven dat je je warm voelt door koorts.

Correctie: Tengo calor (Ik heb het warm door het weer) OF Tengo fiebre (Ik heb koorts).

'Ser' gebruiken in plaats van 'Tener'

Fout:Zeggen 'Soy fiebre' of 'Estoy fiebre'.

Correctie: Tengo fiebre.

💡Professionele tips

Het Hand-Voorhoofd Gebaar

Net als in Nederlandstalige culturen, is het plaatsen van de rug van je hand op iemands voorhoofd het universele non-verbale teken om te controleren op koorts. Je kunt dit begeleiden door te vragen: '¿Te sientes mal?' (Voel je je slecht?).

Ernst Beschrijven

Om specifieker te zijn, kun je zeggen 'tengo fiebre alta' (hoge koorts) of 'tengo fiebre leve' (lichte koorts). Als het maar een klein beetje is, zeg dan 'tengo un poco de fiebre'.

🗺️Regionale variaties

🌍

Mexico & Centraal-Amerika

Voorkeur:Tengo calentura
Uitspraak:Standard Latin American Spanish
Alternatieven:
Tengo temperaturaEstoy hirviendo (I'm boiling)

Het is extreem gebruikelijk om hier 'calentura' te horen zonder enige seksuele connotatie in een medische context, in tegenstelling tot bijna overal elders.

⚠️ Opmerking: Maak je geen zorgen dat 'calentura' hier beledigend is - het is normaal.
🌍

Spanje

Voorkeur:Tengo fiebre / Tengo unas décimas
Uitspraak:Thick 'th' sound for 'c' in 'décimas' (DEH-thee-mas)
Alternatieven:
Tengo destemplanza (I feel generally unwell/unsettled body temp)

Spanjaarden zijn erg specifiek over lichte koorts en verwijzen er vaak naar als 'décimas' in plaats van volledige 'fiebre'.

⚠️ Opmerking: Vermijd 'calentura', tenzij je vulgair wilt zijn.
🌍

Zuidelijke Kegel (Argentinië/Uruguay/Chili)

Voorkeur:Tengo fiebre
Uitspraak:Standard, though 'll' sounds vary
Alternatieven:
Estoy afiebradoLevanté fiebre (I 'raised' a fever / developed a fever)

Zeer standaard gebruik van 'fiebre'. 'Calentura' is hier uitsluitend slang voor woede of lust.

⚠️ Opmerking: Gebruik nooit 'calentura' voor medische koorts.

💬Wat komt er hierna?

Iemand vertelt je dat hij koorts heeft

Zij zeggen:

Tengo fiebre.

Ik heb koorts.

Jij antwoordt:

¡Pobrecito! ¿Te tomaste la temperatura?

Wat vervelend! Heb je je temperatuur gemeten?

Hulp aanbieden aan iemand met koorts

Zij zeggen:

Me siento muy mal.

Ik voel me erg slecht.

Jij antwoordt:

¿Quieres que te traiga una pastilla?

Wil je dat ik een pil/medicijn voor je haal?

🔄Hoe het verschilt van het Engels

Het grootste verschil is de werkwoordkeuze. In het Nederlands kun je zeggen 'Ik voel me koortsig' (bijvoeglijk naamwoord) of 'Ik heb koorts' (zelfstandig naamwoord). In het Spaans is de standaard bijna uitsluitend 'Tener' (hebben) + Zelfstandig Naamwoord. Ook maken Spaanstaligen veel onderscheid tussen volledige koorts en 'décimas' (een lichte temperatuurstijging).

Valse vrienden & veelvoorkomende verwarringen:

"Ik ben heet"

Waarom het anders is: Dit letterlijk vertalen als 'Estoy caliente' betekent meestal 'Ik ben geil' in het Spaans.

Gebruik in plaats daarvan: Gebruik 'Tengo calor' (Ik heb het warm door het weer) of 'Tengo fiebre' (Ik heb koorts).

🎯Jouw leerpad

✏️Test je kennis

Snelle Quiz: Ik heb koorts

Vraag 1 van 3

Je bent in Madrid, Spanje, en je voelt je licht warm maar niet vreselijk (ongeveer 37,3°C). Wat is het meest natuurlijke om te zeggen?

Veelgestelde Vragen

Kan ik 'Soy fiebre' zeggen?

Nee, nooit. 'Soy' komt van het werkwoord 'Ser' (zijn). Je kunt geen koorts 'zijn'. Je moet het werkwoord 'Tener' (hebben) gebruiken -> 'Tengo fiebre'.

Is 'calentura' een slecht woord?

Dat hangt af van de regio. In Mexico is het een normaal medisch woord voor koorts. In Spanje en Zuid-Amerika is het slang voor seksuele opwinding. Het is het veiligst om 'fiebre' te gebruiken als je het niet zeker weet.

Hoe zeg ik 'Ik heb hoge koorts'?

Je kunt 'Tengo fiebre alta' of 'Tengo mucha fiebre' zeggen. Als het extreem hoog is, kun je 'Estoy ardiendo' (Ik brand) zeggen.

Gebruiken Spaanstaligen Fahrenheit of Celsius?

Ze gebruiken Celsius. Koorts wordt over het algemeen beschouwd als 38°C of hoger. Een normale lichaamstemperatuur ligt rond de 36,5°C - 37°C.

📖Gerelateerde lessen

Grammatica die je nodig hebt

Versterk de grammatica achter deze zin:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Blijf Spaanse zinnen leren

Verken meer zinnen in deze categorieën

Vind vergelijkbare zinnen om je Spaanse woordenschat uit te breiden:

Wil je meer Spaanse zinnen leren?

Bekijk onze complete collectie Spaanse zinnen geordend op situatie, van eenvoudige begroetingen tot geavanceerde gesprekken. Perfect voor reizigers, studenten en iedereen die Spaans leert.

Alle Spaanse zinnen bekijken →