Inklingo

Mover los hilos

/moh-BER lohs EE-lohs/

Letterlijke vertaling:De touwtjes bewegen.
Wat het echt betekent:Aan de touwtjes trekken; een situatie of mensen controleren vanuit de coulissen, vaak in het geheim.
Nederlandse equivalenten:
Aan de touwtjes trekkenDe baas zijnDe poppenspeler zijn
Niveau:B2Register:NeutralFrequentie:★★★★

🎨 Letterlijk vs. figuurlijk

💭 Letterlijk
Een letterlijke weergave van 'mover los hilos', met een paar handen die een reeks draden bewegen en ontwarren.

Letterlijk betekent dit 'de touwtjes bewegen'.

Figuurlijk
De figuurlijke betekenis van 'mover los hilos', met een persoon die anderen in het geheim bestuurt als een poppenspeler.

In werkelijkheid betekent het dat men mensen of gebeurtenissen vanuit de coulissen controleert.

Sleutelwoorden in deze uitdrukking:

📝 In Actie

Aunque el presidente es la cara pública, todos saben que es su asesor quien realmente mueve los hilos.

B2

Hoewel de president het publieke gezicht is, weet iedereen dat het zijn adviseur is die werkelijk aan de touwtjes trekt.

Se sospecha que un grupo de inversores está moviendo los hilos para cambiar la dirección de la empresa.

C1

Er wordt vermoed dat een groep investeerders aan de touwtjes trekt om het management van het bedrijf te veranderen.

📜 Oorsprongsverhaal

Dit idioom komt rechtstreeks uit de wereld van poppenkast en marionettentheater. Een poppenspeler, verborgen voor het publiek, 'beweegt letterlijk de touwtjes' ('mueve los hilos') om de poppen op het podium te besturen en ze het verhaal te laten naspelen. De uitdrukking werd overgenomen om elke situatie te beschrijven waarin iemand verborgen invloed of controle uitoefent op mensen of gebeurtenissen, net als een poppenspeler.

⭐ Gebruikstips

Controle achter de schermen

Gebruik 'mover los hilos' om te praten over iemand die de echte macht heeft in een situatie, maar niet de officiële leider is. Het impliceert vaak een beetje geheimzinnigheid, strategie of manipulatie.

❌ Veelgemaakte Fouten

Niet voor directe bevelen

Fout:Het gebruik van 'mover los hilos' wanneer iemand directe, openlijke bevelen geeft.

Correctie: Dit idioom is voor *indirecte* of *geheime* controle. Als een baas openlijk tegen werknemers zegt wat ze moeten doen, dan 'geeft hij bevelen' ('dando órdenes'), en niet 'moviendo los hilos'.

🌎 Waar het wordt gebruikt

🇪🇸

Spain

Extreem gebruikelijk in alle contexten, van politiek tot kantoorroddels.

🌎

Latin America

Wijdverbreid begrepen en gebruikt in het grootste deel van Latijns-Amerika met dezelfde betekenis.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: Mover los hilos

Vraag 1 van 1

Als iemand 'mueve los hilos' in een bedrijf, wat is dan zijn rol?

Veelgestelde Vragen

Heeft 'mover los hilos' altijd een negatieve betekenis?

Niet altijd, maar vaak wel. Omdat het geheimzinnigheid en manipulatie impliceert, kan het een negatieve connotatie hebben van iemand die controlerend of oneerlijk is. Het kan echter ook neutraler gebruikt worden om simpelweg te beschrijven wie de werkelijke invloed heeft.