Hoe zeg je "vastketenen" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “vastketenen” is “esposar” — B1 niveau.

Voorbeelden
La policía tuvo que esposar al sospechoso.
De politie moest de verdachte boeien.
No puedes esposar a alguien sin una razón legal.
Je kunt iemand niet zomaar boeien zonder wettelijke reden.
Lo vi salir del banco esposado por los oficiales.
Ik zag hem de bank verlaten, geboeid door de agenten.
De Persoonlijke 'A'
Wanneer je dit werkwoord gebruikt om te zeggen dat je een specifiek persoon boeit, moet je het woord 'a' vóór hun naam of beschrijving plaatsen. Voorbeeld: 'Esposaron a Juan'.
Gebruik als een Actie
Dit is een regelmatig werkwoord op -ar, wat betekent dat het de meest voorkomende vervoegingspatronen in het Spaans volgt zonder lastige spellingwijzigingen.
Verwarring tussen 'Esposar' en 'Casar'
Fout: “Het gebruik van 'esposar' om 'trouwen' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'casar' of 'casarse' om te trouwen. Hoewel 'esposa' vrouw betekent, betekent 'esposar' bijna altijd boeien.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.