campovscampaña
KAHM-poh
kahm-PAH-nyah
💡 Szybka Reguła
Campo = fizyczne miejsce (wieś, pole). Campaña = zorganizowane działanie (kampania) lub rozległa, otwarta równina.
Pomyśl: Campo ma 'o' jak fizyczna lokacjA. Campaña ma 'paign' jak camPAIGN (kampania). W języku polskim 'kampania' jest słowem oznaczającym zorganizowane działanie, a 'pole' lub 'wieś' to miejsca.
- W literaturze lub kontekstach formalnych 'campaña' może oznaczać wieś, ale zazwyczaj odnosi się do rozległych, otwartych krajobrazów, a nie po prostu obszarów wiejskich.
📊 Tabela Porównawcza
| Kontekst | campo | campaña | Dlaczego? |
|---|---|---|---|
| Obszary wiejskie | Mi abuela vive en el campo. | Atravesamos la vasta campaña castellana. | Użyj 'campo' dla ogólnego pojęcia wsi. Użyj 'campaña' dla rozległych, otwartych równin (rzadziej). |
| Zorganizowane działania | Es un experto en el campo de la medicina. | La campaña de vacunación salvó vidas. | 'Campo' to dziedzina lub obszar wiedzy. 'Campaña' to seria działań mających na celu osiągnięcie celu. |
| Rolnictwo | El tractor está en el campo de maíz. | La campaña de la aceituna fue excelente. | 'Campo' to fizyczne miejsce (pole). 'Campaña' to konkretny okres pracy (sezon zbiorów). |
✅ Kiedy używać "campo" / campaña
campo
Wieś, pole (do gry lub uprawy), dziedzina wiedzy lub obóz.
KAHM-poh
Wieś (w przeciwieństwie do miasta)
Prefiero la tranquilidad del campo.
Wolę spokój wsi.
Pole do uprawy lub gry
Salieron a jugar al campo de fútbol.
Wyszli zagrać na boisku piłkarskim.
Dziedzina wiedzy lub pracy
La física cuántica es un campo muy complejo.
Fizyka kwantowa to bardzo złożona dziedzina.
campaña
Kampania (polityczna, wojskowa, marketingowa) lub sezon na określoną działalność (np. zbiory).
kahm-PAH-nyah
Kampania z celem (polityczna, społeczna itp.)
La campaña publicitaria fue un éxito.
Kampania reklamowa zakończyła się sukcesem.
Operacja wojskowa
El general dirigió la campaña desde el frente.
Generał prowadził kampanię z pierwszej linii.
Określony sezon działalności (zbiory)
La campaña de la vendimia empieza en septiembre.
Sezon zbiorów winogron rozpoczyna się we wrześniu.
🔄 Przykłady Kontrastowe
Z "campo":
Es un campo lleno de flores silvestres.
To pole pełne dzikich kwiatów.
Z "campaña":
La campaña electoral está llena de promesas.
Kampania wyborcza jest pełna obietnic.
Różnica: 'Campo' opisuje fizyczną przestrzeń, kawałek ziemi. 'Campaña' opisuje okres zorganizowanej działalności o określonym celu.
Z "campo":
Su campo de trabajo es la ingeniería.
Jego dziedzina pracy to inżynieria.
Z "campaña":
La empresa lanzó una campaña de contratación.
Firma rozpoczęła kampanię rekrutacyjną.
Różnica: 'Campo' odnosi się do szerokiego obszaru wiedzy lub branży. 'Campaña' odnosi się do konkretnej, ograniczonej czasowo inicjatywy lub projektu.
🎨 Wizualne Porównanie
Podzielony ekran porównujący 'campo' (spokojne pole z drzewem) i 'campaña' (ludzie z transparentami na wiecu).
'Campo' to miejsce (pole, wieś). 'Campaña' to zorganizowane działanie (kampania).
⚠️ Częste Błędy
Empezamos una campo para reciclar más.
Empezamos una campaña para reciclar más.
Zorganizowane działanie lub akcja mająca na celu osiągnięcie celu społecznego to 'campaña'. 'Campo' to fizyczne miejsce.
No me gusta la ciudad, prefiero la campaña.
No me gusta la ciudad, prefiero el campo.
W przeciwieństwie do 'miasta', poprawne słowo na 'wieś' to prawie zawsze 'el campo'.
📚 Powiązana Gramatyka
Chcesz zrozumieć gramatykę stojącą za tą parą? Poznaj te lekcje, aby zagłębić się w temat:
🏷️ Kluczowe Słowa
✏️ Szybka Praktyka
Szybki quiz: Campo vs Campaña
Pytanie 1 z 2
Firma rozpoczęła nową reklamową ___. Uzupełnij lukę.
🏷️ Tags
Buduj instynkt, nie tylko regułę
Reguły pomagają Ci robić to dobrze; kontekst sprawia, że staje się to automatyczne. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, aby zobaczyć, jak mylące pary są poprawnie wybierane — raz za razem — dopóki o tym nie przestaniesz myśleć.
Często zadawane pytania
Czy mogę kiedyś użyć 'campaña' w znaczeniu wsi?
Tak, ale jest to rzadsze i bardziej specyficzne. Zazwyczaj odnosi się do rozległego, otwartego, często płaskiego krajobrazu, jak równiny. Dla ogólnego pojęcia 'wieś' kontra 'miasto', 'campo' jest słowem, którego potrzebujesz w 99% przypadków.
Czy 'campo' i 'camp' są spokrewnione?
Tak! Angielskie słowo 'camp' pochodzi od tego samego łacińskiego rdzenia 'campus' co hiszpańskie 'campo'. W Hiszpanii obóz letni można nazwać 'campamento' lub 'campo de verano'.


