Inklingo
A sharp silver needle piercing through a piece of blue fabric.

Koniugacja traspasar Tryb Subj. przeszły niedokonany

traspasarto go through

B1regular -ar★★★★
Szybka odpowiedź:

The imperfect subjunctive ('traspasara' or 'traspasase') is used for hypothetical past situations, wishes, or polite requests.

Formy traspasar Tryb Subj. przeszły niedokonany

yotraspasara
traspasaras
él/ella/ustedtraspasara
nosotrostraspasáramos
vosotrostraspasarais
ellos/ellas/ustedestraspasaran

Kiedy używać Tryb Subj. przeszły niedokonany

This tense is great for talking about things that *might* have happened or *would* have happened in the past, often in 'if' clauses. For example, 'If the signal had gone through, we would have known.'

Uwagi dotyczące traspasar w czasie Tryb Subj. przeszły niedokonany

Traspasar is regular in the imperfect subjunctive. You can use either the -ra form (traspasara) or the -se form (traspasase), with the -ra form being more common in many regions.

Przykładowe zdania

  • Si hubiera sabido, te habría traspasado la información.

    If I had known, I would have passed the information through to you.

    yo

  • Me pidió que le traspasara el dinero.

    He asked me to transfer the money to him.

    él/ella/usted

  • Ojalá el mensaje te traspasara antes.

    I wish the message had reached you earlier.

  • Si la señal traspasara la montaña, tendríamos comunicación.

    If the signal were to go through the mountain, we would have communication.

    él/ella/usted

  • Ellos actuarían si la orden traspasara los niveles superiores.

    They would act if the order went through the upper levels.

    ellos/ellas/ustedes

Częste błędy

  • Błąd: Using the preterite or imperfect indicative instead of the imperfect subjunctive.

    Poprawnie: In hypothetical 'if' clauses about the past, use 'Si la señal traspasara...' not 'Si la señal traspasó...' or 'Si la señal traspasaba...'.

    Dlaczego: The subjunctive mood is required for hypothetical or unreal conditions in the past.

  • Błąd: Using the -se form when the -ra form is expected or vice-versa.

    Poprawnie: Both 'traspasara' and 'traspasase' are correct, but be aware that usage can vary regionally. 'Traspasara' is often more common.

    Dlaczego: While interchangeable grammatically, regional preferences exist, and learners might be confused by hearing one form more than the other.

Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście

Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'traspasar' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.

Powiązane czasy