Inklingo

agárrate

ah-GAH-rrah-tehaˈɣara.te

trzymaj się

Również: złap się
CzasownikA2regular with a pronoun added arinformal
Zbliżenie dłoni mocno trzymającej kolorową metalową poręcz.
gerundagarrándose
past Participleagarrado
infinitiveagarrarse

📝 W użyciu

¡Agárrate fuerte de la barandilla!

A1

Trzymaj się mocno poręczy!

Agárrate a mi brazo si te sientes mareado.

A2

Złap się mojej ręki, jeśli czujesz się słabo.

Powiązania słów

Synonimy

  • sujétate (podtrzymaj się)

Antonimy

  • suéltate (puść się)

Częste kolokacje

  • agárrate fuertetrzymaj się mocno

przygotuj się

Również: bądź gotowy
CzasownikB2informal
Spain
Osoba siedząca na krześle, trzymająca się podłokietników z wyrazem szeroko otwartych oczu ze zdziwienia.

📝 W użyciu

¡Agárrate! No vas a creer lo que pasó.

B1

Przygotuj się! Nie uwierzysz, co się stało.

Agárrate, que vienen curvas.

B2

Przygotuj się, rzeczy zaraz się skomplikują.

Powiązania słów

Synonimy

  • prepárate (przygotuj się)

Częste kolokacje

  • agárrate que vienen curvasprzygotuj się na kłopoty/ekscytację

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesse agarraran
yome agarrara
te agarraras
vosotrosos agarrarais
nosotrosnos agarráramos
él/ella/ustedse agarrara

present

ellos/ellas/ustedesse agarren
yome agarre
te agarres
vosotrosos agarréis
nosotrosnos agarremos
él/ella/ustedse agarre

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesse agarraron
yome agarré
te agarraste
vosotrosos agarrasteis
nosotrosnos agarramos
él/ella/ustedse agarró

imperfect

ellos/ellas/ustedesse agarraban
yome agarraba
te agarrabas
vosotrosos agarrabais
nosotrosnos agarrábamos
él/ella/ustedse agarraba

present

ellos/ellas/ustedesse agarran
yome agarro
te agarras
vosotrosos agarráis
nosotrosnos agarramos
él/ella/ustedse agarra

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "agárrate" po hiszpańsku:

bądź gotowyzłap się

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: agárrate

Pytanie 1 z 1

Jeśli przyjaciel mówi '¡Agárrate! Me han dado el trabajo,' co ma na myśli?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
pásatefíjate
📚 Etymologia

Pochodzi od hiszpańskiego słowa 'garra' (szpon lub hak). Dosłownie opisuje czynność używania rąk jak haków, aby utrzymać się w miejscu.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'agarra' a 'agárrate'?

'Agarra' oznacza 'Chwyć [coś]', podczas gdy 'agárrate' oznacza 'Chwyć SIĘ' lub 'Podtrzymaj się czegoś'. 'Te' na końcu zmienia czynność tak, że jest to coś, co robisz dla własnego bezpieczeństwa lub wsparcia.