cambió
“cambió” znaczy “zmienił” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
Él cambió la rueda pinchada en diez minutos.
A1Naprawił przebitą oponę w dziesięć minut.
La empresa cambió su política de devoluciones el mes pasado.
A2Firma zmieniła swoją politykę zwrotów w zeszłym miesiącu.
Usted cambió de opinión muy rápido.
A2Szybko zmienił Pan zdanie.

📝 W użyciu
La atmósfera de la sala cambió cuando ella entró.
A2Atmosfera w pokoju zmieniła się, gdy weszła.
Su voz cambió después de la pubertad.
B1Jego głos zmienił się po okresie dojrzewania.
Todo cambió para él después de ese viaje.
A2Wszystko się dla niego zmieniło po tej podróży.

📝 W użyciu
El turista cambió cien dólares en el aeropuerto.
B1Turysta wymienił sto dolarów na lotnisku.
Ella cambió su camisa por una talla más grande.
B1Ona wymieniła swoją koszulę na większy rozmiar.
¿Quién cambió mi café por té? ¡Fue un error!
B2Kto zamienił moją kawę na herbatę? To był błąd!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cambió
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „cambió” w znaczeniu „wymienił pieniądze”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik „cambiar” pochodzi z późnołacińskiego słowa *cambiare*, oznaczającego „wymieniać” lub „handlować”. Ten rdzeń pierwotnie odnosił się konkretnie do wymiany towarów lub pieniędzy.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „cambió” ma akcent?
Akcent nad „ó” jest kluczowy! Informuje, że słowo jest w czasie przeszłym dokonanym (Pretérito Perfecto Simple) i że akcent pada na ostatnią sylabę, potwierdzając, że odnosi się do zakończonej czynności: „On/Ona/Ono zmienił(a)”.
Jaka jest różnica między „cambió” a „cambiaba”?
„Cambió” (czas przeszły dokonany) opisuje pojedynczą, zakończoną czynność w przeszłości (np. „Wczoraj zmienił olej”). „Cambiaba” (czas przeszły niedokonany) opisuje czynności nawykowe lub trwające stany w przeszłości (np. „Zmieniał olej co miesiąc”).


