casó
“casó” znaczy “poślubił/poślubiła” po hiszpańsku (On/Ona poślubił/poślubiła (kogoś lub udzielił/udzieliła ceremonii)).
poślubił/poślubiła, wziął/wzięła ślub
Również: udzielił ceremonii ślubnej
📝 W użyciu
El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.
A2Sędzia poślubił parę w ratuszu.
Ella se casó el año pasado. (Note: The reflexive 'se' is often required when talking about getting married.)
B1Ona wzięła ślub w zeszłym roku.
¿Quién casó a tu hermano?
A2Kto poślubił twojego brata?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: casó
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'casó' w znaczeniu 'On wziął ślub'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'casar' pochodzi od łacińskiego słowa *casa*, oznaczającego 'chata' lub 'dom'. Z czasem czasownik ewoluował do znaczenia 'założyć gospodarstwo domowe' lub 'połączyć domy', co doprowadziło do współczesnego znaczenia 'brać ślub'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'casó' ma akcent?
Akcent nad 'ó' jest kluczowy, ponieważ odróżnia formę czasu przeszłego prostego ('On/Ona poślubił/poślubiła') od formy czasu teraźniejszego 'caso' ('żenię się'). Mówi nam, gdzie należy położyć nacisk podczas wymawiania słowa.
Jaka jest różnica między 'casó' a 'se casó'?
'Casó' (bez 'se') zazwyczaj oznacza 'on/ona udzielił/udzieliła ceremonii ślubnej' (jak sędzia). 'Se casó' (z 'se') oznacza 'on/ona wziął/wzięła ślub' (osoba biorąca ślub).