colina
“colina” znaczy “wzgórze” po hiszpańsku (naturalne podniesienie terenu).
wzgórze
Również: pagórek, kopiec
📝 W użyciu
Nuestra casa está construida en la cima de una pequeña colina.
A2Nasz dom jest zbudowany na szczycie małego wzgórza.
Los niños subieron la colina corriendo para ver el atardecer.
A1Dzieci wbiegły na wzgórze, żeby obejrzeć zachód słońca.
El terreno montañoso se suaviza en una serie de colinas ondulantes cerca del río.
B1Górzysty teren łagodzi się w serię pofałdowanych wzgórz w pobliżu rzeki.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: colina
Pytanie 1 z 2
Które polskie słowo najlepiej tłumaczy 'colina'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo to pochodzi od łacińskiego terminu *collis*, który oznaczał po prostu 'wzgórze'. Forma zdrobniała w łacinie (*collina*) dała nam hiszpańskie słowo, podkreślając ideę 'małego wzgórza' lub łagodnego wzniesienia.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'colina' a 'montaña'?
Kluczowa różnica polega na rozmiarze i nachyleniu. 'Colina' (wzgórze) jest mniejsze, bardziej zaokrąglone i łatwiejsze do wejścia. 'Montaña' (góra) jest znacznie większa, wyższa i zazwyczaj ma postrzępione szczyty.
Czy 'colina' ma jakieś znaczenia przenośne?
Chociaż jego podstawowe znaczenie jest geograficzne, 'colina' może być czasami używane w przenośni do określenia drobnego wyzwania lub przeszkody, ale to użycie jest mniej powszechne niż w języku angielskim ('uphill battle'). W języku polskim nie ma bezpośredniego odpowiednika tego przenośnego znaczenia.