contarle
“contarle” znaczy “powiedzieć mu/jej” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
powiedzieć mu/jej, powiedzieć Panu/Pani
Również: opowiedzieć mu/jej
📝 W użyciu
Quiero contarle un secreto importante.
A1Chcę mu/jej powiedzieć ważny sekret.
Es mejor no contarle toda la verdad todavía.
A2Lepiej jeszcze nie mówić mu/jej całej prawdy.
¿Puedes contarle lo que pasó en la reunión?
A1Czy możesz mu/jej powiedzieć, co stało się na spotkaniu?
liczyć dla niego/niej, liczyć dla Pana/Pani
Również: wliczyć go/ją
📝 W użyciu
Necesito contarle las monedas que recogimos.
B1Muszę policzyć dla niego/niej monety, które zebraliśmy.
Después de contarle las ovejas, el niño se durmió.
B2Po policzeniu dla niego owiec, dziecko zasnęło.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: contarle
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'contarle' w znaczeniu 'liczyć'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego czasownika *computāre*, oznaczającego 'liczyć' lub 'kalkulować'. Ten rdzeń dał początek zarówno hiszpańskiemu znaczeniu 'liczyć', jak i, poprzez sens 'powtarzać' lub 'wymieniać szczegóły', znaczeniu 'opowiadać historię'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century (in its modern form).
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'contarle' ma akcent, a 'contar' nie?
Znak akcentu jest dodawany, gdy przyłączasz zaimek, taki jak 'le', do czasownika w bezokoliczniku (jak 'contar'). Zapewnia to, że akcent pozostaje na ostatniej sylabie czasownika, tak jak w oryginalnej formie, pomagając w prawidłowej wymowie.
Czy 'contarle' jest zawsze używane z zaimkiem dopełnienia bliższego 'le'?
Tak. 'Le' w 'contarle' jest obowiązkowe i oznacza 'jemu', 'jej' lub 'Panu/Pani'. Jeśli chcesz po prostu powiedzieć 'powiedzieć' bez określania komu, użyłbyś prostego bezokolicznika 'contar' (np. 'Contar es fácil').

