Inklingo

costillas

kos-TEE-yaskosˈtiʎas

costillas znaczy żebra po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

żebra

Prosta, anatomiczna ilustracja klatki piersiowej człowieka (klatki piersiowej) wykonana z zakrzywionych białych kości.

📝 W użyciu

El doctor dijo que solo tengo una costilla fisurada, no rota.

B1

Lekarz powiedział, że mam tylko pęknięte żebro, nie złamane.

Las costillas protegen los órganos vitales como el corazón y los pulmones.

A2

Żebra chronią ważne narządy, takie jak serce i płuca.

Powiązania słów

Synonimy

  • tórax (klatka piersiowa)

Częste kolokacje

  • romperse las costillaszłamać sobie żebra
  • dolor de costillasból żeber

Idiomy i wyrażenia

  • salvarle las costillas a alguienuratować komuś skórę (lub życie)

żeberka

Również: żeberka wieprzowe
Mexico
Biały talerz zawierający trzy ugotowane, polane sosem żeberka barbecue ułożone schludnie.

📝 W użyciu

Pedimos unas costillas de cerdo con salsa barbacoa.

A2

Zamówiliśmy żeberka wieprzowe z sosem barbecue.

Estas costillas a la parrilla están tan tiernas que se caen del hueso.

B1

Te żeberka z grilla są tak delikatne, że odpadają od kości.

Powiązania słów

Synonimy

  • chuletas (kotlety/schabowe)

Częste kolokacje

  • costillas de resżeberka wołowe
  • costillas a la parrillażeberka z grilla

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "costillas" po hiszpańsku:

żeberkażeberka wieprzoweżebra

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: costillas

Pytanie 1 z 1

W którym zdaniu 'costillas' odnosi się do jedzenia?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
costilla(żebro (liczba pojedyncza))Rzeczownik
costillar(klatka piersiowa / ruszt żeberek)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego słowa *costa*, oznaczającego 'żebro' lub 'bok'. Ten rdzeń jest również powiązany z angielskim słowem 'coast' (brzeg morza, czyli 'bok' lądu).

Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in its current form.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: costelasItalian: costole

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'costilla' jest zawsze rodzaju żeńskiego?

Tak, 'costilla' to rzeczownik rodzaju żeńskiego, więc zawsze używa się z nim rodzajników i przymiotników rodzaju żeńskiego (np. 'una costilla rota', 'las costillas grandes'). W języku polskim 'żebro' jest rodzaju nijakiego.

Jaka jest różnica między 'costillas' a 'costado'?

'Costillas' to konkretne kości (żebra). 'Costado' oznacza ogólnie 'bok' ciała lub obiektu, odnosząc się do obszaru, a nie do konkretnych kości. W języku polskim 'bok' odnosi się do ogólnej strony ciała, podczas gdy 'żebro' to konkretna kość.