costilla
“costilla” znaczy “żebro” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żebro
Również: kotlet
📝 W użyciu
Me duele la costilla derecha cuando respiro profundo.
A2Moje prawe żebro boli, gdy biorę głęboki oddech.
Pedimos una ración de costillas de cerdo a la barbacoa.
A1Zamówiliśmy porcję żeberek wieprzowych z grilla.
El médico confirmó que no hay ninguna costilla rota.
B1Lekarz potwierdził, że nie ma złamanych żeber.
żebro / rama

📝 W użyciu
El viento era tan fuerte que dobló una costilla del paraguas.
B2Wiatr był tak silny, że wygiął żebro parasola.
Los carpinteros están instalando las costillas del casco del barco.
C1Stolarze montują żebra kadłuba statku.
Cada costilla del ala del avión debe ser inspeccionada.
C2Każde żebro skrzydła samolotu musi zostać sprawdzone.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: costilla
Pytanie 1 z 3
Co z tych rzeczy prawdopodobnie zamówiłbyś w restauracji?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego 'costilla', które jest zdrobnieniem od 'costa', oznaczającego 'żebro' lub 'bok'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'costilla' to to samo co 'chuleta'?
Nie do końca. 'Costilla' to samo kość żebrowa lub kawałek mięsa zawierający ją. 'Chuleta' to bardziej 'kotlet' lub 'schabowy' – konkretny plaster mięsa (jak kotlet schabowy), który zazwyczaj zawiera żebro.
Jak powiedzieć 'Mam złamane żebro'?
Powinieneś powiedzieć 'Tengo una costilla rota'.
Czy 'costilla' może być używane w odniesieniu do przedmiotów nieożywionych?
Tak, odnosi się do wewnętrznych struktur wspierających ( 'kości' ) takich rzeczy jak statki, samoloty i parasole.

