Inklingo

costado

kos-TAH-dohkosˈtaðo

bok, bok

Również: okolice klatki piersiowej
Kolorowa ilustracja tułowia dziecka widzianego z boku, z palcem wskazującym na fizyczną stronę ciała w pobliżu klatki piersiowej.

📝 W użyciu

Me duele el costado después de correr tanto.

A2

Boli mnie bok po takim bieganiu.

El pirata tenía un parche en el costado del barco.

B1

Pirat miał łatę na boku statku.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • dolor de costadokłucie w boku
  • al costado deobok / przy

strona

Również: pochodzenie
Kolorowa ilustracja pokazująca dwie odrębne grupy ludzi stojących naprzeciw siebie, reprezentujące dwie różne strony rodowodu rodzinnego.

📝 W użyciu

Ella heredó su talento artístico por el costado materno.

B1

Odziedziczyła talent artystyczny po stronie matki.

Por el costado paterno, la familia es de origen italiano.

B2

Ze strony ojca rodzina pochodzi z Włoch.

Powiązania słów

Synonimy

  • linaje (linia rodowa)
  • ascendencia (pochodzenie)

Częste kolokacje

  • costado paterno/maternostrona ojca/matki

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: costado

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'costado' w odniesieniu do pochodzenia rodzinnego, a nie fizycznej lokalizacji?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa *costa*, oznaczającego 'żebro' lub 'bok'. Hiszpańskie słowo 'costado' pierwotnie odnosiło się do części ciała zawierającej żebra, a później rozszerzyło się na znaczenie boku dowolnego obiektu lub konstrukcji.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: costadoItalian: costato

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'costado' a 'lado'?

'Lado' to ogólne słowo oznaczające 'bok' lub 'kierunek' (np. 'el lado derecho' - prawa strona). 'Costado' jest bardziej specyficzne; zazwyczaj odnosi się do boku lub okolicy żeber ciała, lub kadłuba/zewnętrznej ściany dużej konstrukcji, takiej jak statek czy budynek. W języku polskim często używamy słowa 'bok' w obu znaczeniach.

Czy 'costado' jest związane z czasownikiem 'costar' (kosztować)?

Tak, dzielą ten sam rdzeń (*costa* - żebro/bok/koszt), ale są używane do różnych celów. 'Costado' jest również imiesłowem biernym czasu przeszłego od 'costar' (np. 'ha costado mucho' - to kosztowało dużo), ale jako rzeczownik oznacza 'bok' lub 'flankę'.