costado
“costado” znaczy “bok” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
bok, bok
Również: okolice klatki piersiowej
📝 W użyciu
Me duele el costado después de correr tanto.
A2Boli mnie bok po takim bieganiu.
El pirata tenía un parche en el costado del barco.
B1Pirat miał łatę na boku statku.
strona
Również: pochodzenie
📝 W użyciu
Ella heredó su talento artístico por el costado materno.
B1Odziedziczyła talent artystyczny po stronie matki.
Por el costado paterno, la familia es de origen italiano.
B2Ze strony ojca rodzina pochodzi z Włoch.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: costado
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'costado' w odniesieniu do pochodzenia rodzinnego, a nie fizycznej lokalizacji?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *costa*, oznaczającego 'żebro' lub 'bok'. Hiszpańskie słowo 'costado' pierwotnie odnosiło się do części ciała zawierającej żebra, a później rozszerzyło się na znaczenie boku dowolnego obiektu lub konstrukcji.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'costado' a 'lado'?
'Lado' to ogólne słowo oznaczające 'bok' lub 'kierunek' (np. 'el lado derecho' - prawa strona). 'Costado' jest bardziej specyficzne; zazwyczaj odnosi się do boku lub okolicy żeber ciała, lub kadłuba/zewnętrznej ściany dużej konstrukcji, takiej jak statek czy budynek. W języku polskim często używamy słowa 'bok' w obu znaczeniach.
Czy 'costado' jest związane z czasownikiem 'costar' (kosztować)?
Tak, dzielą ten sam rdzeń (*costa* - żebro/bok/koszt), ale są używane do różnych celów. 'Costado' jest również imiesłowem biernym czasu przeszłego od 'costar' (np. 'ha costado mucho' - to kosztowało dużo), ale jako rzeczownik oznacza 'bok' lub 'flankę'.

