creerá
“creerá” znaczy “uwierzy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
uwierzy
Również: pomyśli
📝 W użyciu
Si le muestras las pruebas, él te creerá inmediatamente.
A2Jeśli pokażesz mu dowody, natychmiast ci uwierzy.
La gente creerá lo que dicen los periódicos.
B1Ludzie uwierzą w to, co mówią gazety.
zaufa
Również: będzie miał wiarę
📝 W użyciu
Aunque sea difícil, ella siempre creerá en su capacidad para triunfar.
B1Nawet jeśli będzie trudno, ona zawsze będzie wierzyć w swoją zdolność do odniesienia sukcesu.
Si usted le demuestra lealtad, creerá en usted ciegamente.
B2Jeśli okażesz mu/jej lojalność, on/ona/pan zaufa ci bezgranicznie.
🔄 Koniugacje
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: creerá
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'creerá' w znaczeniu akceptacji faktu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'creer' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *credere*, które oznaczało 'powierzyć' lub 'wierzyć'. Hiszpańskie słowo zachowało swoje znaczenie bardzo bliskie oryginalnemu łacińskiemu.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'creerá' a 'va a creer'?
Oba oznaczają 'będzie wierzyć'. 'Creerá' (prosty czas przyszły) jest często używane do przewidywań lub odległych wydarzeń w przyszłości. 'Va a creer' (bliższy czas przyszły) jest używane do wydarzeń, które są pewne lub zdarzą się bardzo szybko. Oba są poprawne, ale 'creerá' brzmi nieco bardziej formalnie lub proroczo.
Dlaczego 'creerá' ma znak akcentu?
Znak akcentu nad końcowym 'a' jest niezbędny, aby pokazać, że akcent pada na ostatnią sylabę, co jest kluczową cechą prostego czasu przyszłego w języku hiszpańskim. Bez niego słowo byłoby akcentowane nieprawidłowo.

