debía
“debía” znaczy “Musiałem/Musiałam/Musiał/Musiała” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Musiałem/Musiałam/Musiał/Musiała, Miałem/Miałam/Miał/Miała (powinien/powinna)
Również: Powinienem/Powinnam był/była
📝 W użyciu
Yo debía levantarme temprano para ir a la escuela.
A2Musiałem wcześnie wstać, żeby iść do szkoły.
Él debía saber la verdad, pero nadie se la dijo.
B1On powinien był znać prawdę, ale nikt mu jej nie powiedział.
Antes, mi jefe decía que le debía lealtad incondicional.
B2Kiedyś mój szef mówił, że jestem mu winien bezwarunkową lojalność.
Byłem/Byłam/Był/Była winien/winna
Również: Byłem/Byłam/Był/Była dłużny/dłużna
📝 W użyciu
Ella no podía comprarlo porque le debía dinero al banco.
B1Nie mogła tego kupić, ponieważ była winna pieniądze bankowi.
Si lo hacía, sentía que le debía un favor a su hermana.
B2Jeśli to zrobiła, czuła, że jest winna siostrze przysługę.
Yo debía impuestos desde el año pasado.
B2Byłem winien podatki z zeszłego roku.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: debía
Pytanie 1 z 2
Które polskie zdanie najlepiej oddaje znaczenie „Yo debía ir a trabajar todos los días”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *debēre*, który oznaczał „być winnym”, a później rozwinął znaczenie obowiązku („musieć”). Pisownia odzwierciedla jego bezpośrednią ścieżkę od łaciny do hiszpańskiego.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „debía” a „debió”?
Oba są formami przeszłymi czasownika „deber”. „Debía” (Imperfecto) opisuje ciągły lub nawykowy obowiązek w przeszłości („Musiałem/Powinienem był”). „Debió” (Pretérito) opisuje pojedynczy, zakończony obowiązek lub, co częstsze, silny wniosek z przeszłości („Musiał wyjść” lub „Był winien pieniądze jednego konkretnego razu”).
Jak mogę zapamiętać, że „debía” to czas imperfecto?
Czasowniki kończące się na -er i -ir często mają końcówkę „-ía” w czasie imperfecto (jak „comía”, „vivía”, „debía”). Ten dźwięk „-ía” zazwyczaj wskazuje na coś, co działo się wielokrotnie lub ciągle w przeszłości.

