deme
“deme” znaczy “Proszę dać mi” po hiszpańsku (Formalne polecenie do osoby, do której zwracamy się per 'usted').
Proszę dać mi
Również: Proszę podać mi
📝 W użyciu
Deme un vaso de agua, por favor.
A1Proszę dać mi szklankę wody.
Si no le gusta, deme el recibo y le devuelvo el dinero.
A2Jeśli się Panu/Pani nie podoba, proszę dać mi paragon, a zwrócę pieniądze.
Deme su número para llamarle mañana.
A2Proszę podać mi swój numer, abym mógł/mogła zadzwonić jutro.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: deme
Pytanie 1 z 2
Które z poniższych próśb jest najbardziej uprzejmym i formalnym sposobem zapytania sprzedawcy o broszurę?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'deme' jest współczesną konstrukcją hiszpańską, łączącą czasownik *dar* (dawać), który pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *dare*, z zaimkiem *me* (mi).
Pierwsze odnotowanie: The structure of attaching pronouns to affirmative commands dates back to early Romance languages.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'deme' a 'dame'?
'Deme' to formalny sposób powiedzenia 'daj mi', używany przy zwracaniu się do kogoś per *usted* (jak szef, nieznajomy lub osoba starsza). 'Dame' to nieformalny sposób, używany wobec osób, do których zwracamy się per *tú* (przyjaciele, rodzina, dzieci).
Dlaczego 'deme' ma akcent?
Akcent jest konieczny, ponieważ przy dodawaniu zaimków do jednosylabowego polecenia czasownikowego, akcent musi być zaznaczony, aby pozostał na pierwotnej sylabie. Gdyby akcentu brakowało, przeniósłby się na ostatnią sylabę (de-MÉ), co jest nieprawidłowe.