demás
“demás” znaczy “reszta” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
reszta, inni
Również: inne
📝 W użyciu
Yo me quedo aquí, los demás pueden irse.
A2Zostaję tutaj, reszta z was może iść.
Todas las demás tiendas estaban cerradas.
A2Wszystkie inne sklepy były zamknięte.
No me importa lo que piensen los demás.
B1Nie obchodzi mnie, co myślą inni.
Guarda esta caja y tira lo demás.
B1Zostaw to pudełko, a resztę wyrzuć.

📝 W użyciu
El hotel es un poco ruidoso; por lo demás, es excelente.
B2Hotel jest trochę głośny; poza tym jest doskonały.
Se me olvidó la cartera. Por lo demás, estoy listo para salir.
B2Zapomniałem portfela. Poza tym jestem gotowy do wyjścia.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: demás
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie mówi 'Inne samochody są w garażu'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z połączenia dwóch starohiszpańskich słów: `de` (od) i `más` (więcej). Dosłownie oznaczało coś w rodzaju 'od więcej' lub 'dodatkowo', co ewoluowało do jego współczesnego znaczenia 'reszta' lub 'inni'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'los demás' a 'los otros'?
Są bardzo podobne i często wymienne! 'Los demás' odnosi się do 'reszty' konkretnej, znanej grupy. 'Los otros' może oznaczać 'innych' w ten sam sposób, ale może też oznaczać 'inne rzeczy' w bardziej ogólnym sensie. Jeśli masz wątpliwości, jeśli masz na myśli 'wszystkie pozostałe', 'los demás' jest doskonałym wyborem.
Czy mogę kiedykolwiek użyć 'demás' samodzielnie, bez 'los' lub 'las'?
Jest to bardzo rzadkie we współczesnym języku hiszpańskim. Można to zobaczyć w starszych tekstach lub w utartym wyrażeniu 'por demás', które oznacza 'na próżno' lub 'bezcelowo'. W codziennym użyciu najlepiej zawsze łączyć je z `el`, `la`, `los`, `las` lub `lo`.

