diviértete
“diviértete” znaczy “Baw się dobrze” po hiszpańsku (Nieformalna instrukcja).
Baw się dobrze, Miło spędź czas
Również: Idź i miło spędź czas
📝 W użyciu
¡Vamos al parque de atracciones! Diviértete mucho.
A1Idziemy do parku rozrywki! Baw się dobrze.
Ya me voy a la fiesta, ¡diviértete!
A1Idę już na imprezę, miło spędź czas!
Te dejo con tus amigos, diviértete mientras vuelvo.
A2Zostawię cię z przyjaciółmi, baw się dobrze, aż wrócę.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: diviértete
Pytanie 1 z 2
Do kogo byś się zwrócił, używając formy 'diviértete'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *divertere*, oznaczającego 'odwrócić się' lub 'rozproszyć'. Z czasem znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się na 'rozproszyć się' lub 'zabawić się', co jest podstawą dobrej zabawy.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in the form *divertir*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'diviértete' ma znak akcentu?
Znak akcentu jest tam po to, aby utrzymać nacisk na sylabę 'vier' po dodaniu zaimka zwrotnego 'te'. Gdyby akcentu nie było, nacisk przesunąłby się na sylabę 'te', co brzmiałoby niepoprawnie.
Czy mogę użyć 'diviértete' w wiadomości tekstowej?
Absolutnie! 'Diviértete' to bardzo powszechne, nieformalne wyrażenie, idealne do SMS-ów, e-maili do przyjaciół lub swobodnych rozmów.