Inklingo

déjame

DEH-hah-meh'de.xa.me

pozwól mi

Również: daj mi
Wyrażenie czasownikoweA1regular arinformal
Osoba oferująca pomoc innej osobie w niesieniu ciężkiej, przepełnionej torby z zakupami.
infinitivedejarme
gerunddejándome
past Participledejado

📝 W użyciu

Déjame ayudarte con las bolsas.

A1

Pozwól mi pomóc ci z torbami.

Por favor, déjame explicarte lo que pasó.

A2

Proszę, pozwól mi wyjaśnić, co się stało.

Déjame ir al cine con mis amigos.

A1

Pozwól mi iść do kina z przyjaciółmi.

Powiązania słów

Synonimy

  • permíteme (pozwól mi, zezwól mi)

Częste kolokacje

  • déjame en pazzostaw mnie w spokoju
  • déjame tranquilo/azostaw mnie w spokoju / nie przeszkadzaj mi

zostaw mi

Również: daj mi
Wyrażenie czasownikoweA2regular arinformal
Zbliżenie dłoni kładącej pojedynczy klucz na drewnianej powierzchni stołu.
infinitivedejarme
gerunddejándome
past Participledejado

📝 W użyciu

Si sales, déjame las llaves en la mesa.

A2

Jeśli wychodzisz, zostaw mi klucze na stole.

Déjame un trozo de pastel, por favor.

A2

Zostaw mi kawałek ciasta, proszę.

Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.

B1

Zadzwoń do mnie później i zostaw mi wiadomość, jeśli nie odbiorę.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • déjame una notazostaw mi notatkę
  • déjame tu númerozostaw mi swój numer

pozwól mi zobaczyć

Również: pozwól mi pomyśleć, hmm
Osoba z profilu dotykająca skroni palcem, wskazująca na głębokie zamyślenie lub koncentrację.

📝 W użyciu

Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.

A2

Pozwól mi zobaczyć... myślę, że spotkanie jest o trzeciej.

—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.

A2

—Jaka jest stolica Australii? —Uhm, pozwól mi pomyśleć.

Powiązania słów

Synonimy

  • a ver (zobaczmy)

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/usteddeja
yodejo
dejas
ellos/ellas/ustedesdejan
nosotrosdejamos
vosotrosdejáis

imperfect

él/ella/usteddejaba
yodejaba
dejabas
ellos/ellas/ustedesdejaban
nosotrosdejábamos
vosotrosdejabais

preterite

él/ella/usteddejó
yodejé
dejaste
ellos/ellas/ustedesdejaron
nosotrosdejamos
vosotrosdejasteis

subjunctive

present

él/ella/usteddeje
yodeje
dejes
ellos/ellas/ustedesdejen
nosotrosdejemos
vosotrosdejéis

imperfect

él/ella/usteddejara
yodejara
dejaras
ellos/ellas/ustedesdejaran
nosotrosdejáramos
vosotrosdejarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: déjame

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie prosi kogoś o 'Pozwól mi zobaczyć to zdjęcie'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
bésamellámamemírame
📚 Etymologia

Pochodzi z połączenia dwóch słów: 'deja', forma rozkazująca czasownika 'dejar', i 'me', oznaczające 'mnie'. Samo 'dejar' pochodzi od łacińskiego słowa 'laxāre', które oznacza 'rozluźniać' lub 'uwalniać'. Tak więc 'déjame' dosłownie oznacza 'uwolnij mnie' lub 'rozluźnij mnie'.

Pierwsze odnotowanie: The verb 'dejar' has been used since the early days of Spanish.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: deixa-meCatalan: deixa'mFrench: laisse-moi

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'déjame' a 'déjeme'?

'Déjame' to nieformalny rozkaz 'ty' (tú), używany z przyjaciółmi, rodziną lub osobami w twoim wieku. 'Déjeme' to formalny rozkaz 'pan/pani' (usted), używany do okazania szacunku starszym osobom, szefom lub nieznajomym. Oba oznaczają 'pozwól mi' lub 'zostaw mi', ale poziom formalności jest inny.

Dlaczego na 'déjame' jest akcent, a na 'deja' nie ma?

Oryginalny rozkaz 'deja' ma akcent na pierwszej sylabie: DE-ja. Kiedy dodajesz 'me', staje się to dłuższym słowem: de-ja-me. Aby utrzymać nacisk w tym samym miejscu i zgodnie z zasadami wymowy hiszpańskiej, dodaje się akcent nad 'é'. Dzieje się tak w przypadku wielu rozkazów, gdy dodaje się zaimki.

Czy mogę powiedzieć 'me deja' zamiast 'déjame'?

Tak, ale oznacza to coś innego. 'Déjame' to bezpośredni rozkaz ('Pozwól mi!'). '¿Me deja...?' to grzeczniejszy sposób proszenia o pozwolenie ('Czy pozwalasz mi...?' lub 'Czy mogę...?'). Na przykład, do nieznajomego blokującego ci drogę, zapytasz: '¿Me deja pasar?' (Czy mogę przejść?), a nie krzykniesz: '¡Déjame pasar!' (Pozwól mi przejść!).