en
“en” znaczy “w” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
w, na, w

📝 W użyciu
El libro está en la mesa.
A1Książka leży na stole.
Vivo en una ciudad grande.
A1Mieszkam w dużym mieście.
Mis amigos están en el cine.
A1Moi przyjaciele są w kinie.
w
Również: podczas
📝 W użyciu
Mi cumpleaños es en octubre.
A1Moje urodziny są w październiku.
Nos vamos de vacaciones en verano.
A2Jedziemy na wakacje latem.
Terminaremos el proyecto en dos semanas.
A2Zakończymy projekt za dwa tygodnie.
na
Również: w
📝 W użyciu
Siempre viajo en tren.
A2Zawsze podróżuję pociągiem.
Por favor, habla en español.
A2Proszę, mów po hiszpańsku.
Lo dijo en serio.
B1Powiedział to na poważnie.
Es un experto en física.
B1Jest ekspertem w dziedzinie fizyki.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: en
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'en' do opisania środka transportu?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'in', które miało bardzo podobne znaczenie: 'w, na, do środka'. Jest to bardzo stare i stabilne słowo, które niewiele się zmieniło przez tysiące lat.
Pierwsze odnotowanie: Before the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego hiszpański używa 'en' dla 'w', 'na' i 'przy'?
Pomyśl o tym jako o większej efektywności! Hiszpański traktuje wszystkie te określenia jako ogólne pojęcie 'lokalizacji'. Dokładne znaczenie zazwyczaj wynika z reszty zdania. Na przykład, wiesz, że 'en la taza' oznacza 'w filiżance', a 'en la mesa' oznacza 'na stole', po prostu na podstawie tego, jak działają filiżanki i stoły.
Kiedy powinienem używać 'sobre' zamiast 'en' dla 'na'?
'En' jest znacznie częstsze i bardziej ogólne. Prawie zawsze możesz użyć 'en' dla 'na'. 'Sobre' jest bardziej specyficzne i oznacza 'na wierzchu' lub 'nad', często sugerując, że przedmiot nie jest na swoim zwykłym miejscu. Na przykład, 'Las llaves están sobre la mesa' może sugerować, że zostały właśnie położone na wierzchu. Gdy masz wątpliwości, 'en' jest zazwyczaj bezpiecznym wyborem.


