Inklingo

Hiszpańskie Przyimki

Hiszpańskie przyimki (preposiciones) to małe, ale niezbędne słowa wskazujące relacje między innymi słowami w zdaniu. Określają lokalizację (en, sobre), kierunek (a, hacia), czas (durante, después de) lub inne relacje (con, sin). Przyimki rzadko tłumaczą się dosłownie z angielskiego, co czyni je trudnymi dla uczących się.

Kluczowe cechy

Stałe połączenia z czasownikami

Wiele hiszpańskich czasowników wymaga konkretnych przyimków, które nie pokrywają się z angielskimi wzorcami. „Pensar en" (myśleć o), „soñar con" (marzyć o).

A i de ulegają ściągnięciu

Gdy „a" lub „de" stoją przed „el", muszą ulec ściągnięciu: a + el = al, de + el = del.

Por vs para

Hiszpański ma dwa słowa na „for" o różnych znaczeniach. To rozróżnienie nie istnieje w angielskim.

Nie zawsze odpowiadają angielskim

Hiszpańskie przyimki rzadko tłumaczą się bezpośrednio. „Confiar en" oznacza „ufać komuś", ale po angielsku mówi się po prostu „trust someone".

Przykłady wizualne

Odkryj te przyimki z obrazkami i wymową audio z naszego słownika wizualnego.

Rodzaje Przyimki

Przyimki miejsca

Gdzie coś się znajduje

en
w, na, przy
sobre
na, nad
bajo
pod
entre
między
detrás de
za

Przyimki kierunku

Dokąd coś zmierza

a
do, przy
hacia
w kierunku
de
z, od
desde
od, z (od pewnego momentu)
hasta
do, aż do

Przyimki czasu

Kiedy coś się dzieje

durante
podczas
antes de
przed
después de
po
desde
od (kiedy)

Inne relacje

Różne powiązania między ideami

con
z
sin
bez
para
dla, żeby
por
za, przez, z powodu

Zasady tworzenia

Obowiązkowe ściągnięcia: a + el = al, de + el = del

Voy al mercadoIdę na targ
Vengo del trabajoWracam z pracy

Używaj „a" przed dopełnieniami bliższymi, które są osobami

Veo a MaríaWidzę Maríę
Veo el cocheWidzę samochód (bez „a")

Częste błędy, których należy unikać

Bezpośrednie tłumaczenie angielskich przyimków

Użycie przyimków w hiszpańskim nie odpowiada angielskiemu. Ucz się połączeń czasownik + przyimek.

✗ Buscar por algo | ✓ Buscar algo (szukać czegoś — bez przyimka!)

Mylenie por i para

Por = przyczyna, wymiana, czas trwania. Para = cel, przeznaczenie, termin.

Lo hice por ti (Zrobiłem to z twojego powodu) | Lo hice para ti (Zrobiłem to dla ciebie/na twój użytek)

Zapominanie o „a" osobowym

Używaj „a" przed dopełnieniem bliższym, gdy jest ono osobą.

✗ Veo María | ✓ Veo a María (Widzę Maríę)

Jak hiszpańskie Przyimki różnią się od angielskich

Jedno słowo, wiele znaczeń

„En" może oznaczać „w", „na" lub „przy" w zależności od kontekstu. Pod pewnymi względami hiszpański używa mniej przyimków niż angielski.

Rozróżnienie por vs para

Angielski używa „for" dla obu przypadków. Hiszpański rozróżnia między przyczyną/powodem (por) a celem/przeznaczeniem (para).

Profesjonalne wskazówki dotyczące używania Przyimki

💡 Ucz się przyimków razem z ich czasownikami

Przykład: Nie ucz się samego „de" — ucz się „hablar de" (mówić o), „tratar de" (próbować)

💡 Dla por vs para myśl: por = motyw/powód, para = cel/zamiar

Przykład: Estudio por mi futuro (z powodu mojej przyszłości) | Estudio para el examen (na egzamin/cel)

Przeglądaj wszystkie 31 hiszpańskie Przyimki

Odkryj naszą kompletną kolekcję hiszpańskich przyimki, pogrupowanych według poziomu biegłości CEFR. Kliknij każde słowo, aby zobaczyć szczegółowe definicje, przykłady użycia i przewodniki wymowy.

B2 - Wyższy średniozaawansowany(1 słowo)

C1 - Zaawansowany(1 słowo)

Kontynuuj naukę