para
“para” znaczy “żeby” po hiszpańsku. Ma 6 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żeby
Również: aby, w celu
📝 W użyciu
Estudio mucho para aprender español.
A1Dużo się uczę, żeby nauczyć się hiszpańskiego.
Necesito gafas para ver mejor.
A1Potrzebuję okularów, żeby lepiej widzieć.
Ahorramos dinero para comprar una casa.
A2Oszczędzamy pieniądze, żeby kupić dom.
dla
Również: dla
📝 W użyciu
Este regalo es para ti.
A1Ten prezent jest dla ciebie.
Cocino la cena para mi familia.
A1Gotuję obiad dla mojej rodziny.
Compré un libro para mi amigo.
A2Kupiłem książkę dla mojego przyjaciela.
do
Również: do, w kierunku
📝 W użyciu
Salgo para la oficina en cinco minutos.
A2Wyjeżdżam do biura za pięć minut.
Este tren va para Madrid.
A2Ten pociąg jedzie do Madrytu.
Vamos para la playa este fin de semana.
B1W ten weekend jedziemy na plażę.
do
Również: na, do dnia
📝 W użyciu
La tarea es para el lunes.
A2Praca domowa jest na poniedziałek (do poniedziałku).
Necesito el informe para el viernes a las 5.
B1Potrzebuję raportu do piątku do godziny 17:00.
Tengo que terminar esto para mañana.
A2Muszę to skończyć do jutra.
dla
Również: moim zdaniem
📝 W użyciu
Para mí, el español es un idioma hermoso.
B1Dla mnie hiszpański jest pięknym językiem.
¿Para ti, cuál es la mejor solución?
B1Dla ciebie, jakie jest najlepsze rozwiązanie?
Para nosotros, la familia es lo más importante.
B2Dla nas rodzina jest najważniejsza.
jak na
Również: biorąc pod uwagę
📝 W użyciu
Para ser un niño, lee muy bien.
B2Jak na dziecko, czyta bardzo dobrze.
Hace bastante calor para ser invierno.
B2Jest dość ciepło, jak na zimę.
Para ser su primera vez, lo hiciste genial.
B1Jak na pierwszy raz, poradziłeś sobie świetnie.
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: para
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'para' do mówienia o terminie?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Pochodzi ze starohiszpańskiego, jako połączenie 'por' i 'a'. Samo to wywodzi się z łacińskiego 'pro' (dla) i 'ad' (do, w kierunku). Oba te znaczenia 'dla' i 'w kierunku' można nadal dostrzec w jego współczesnych znaczeniach.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaki jest najprostszy sposób, aby zapamiętać różnicę między 'por' a 'para'?
Pomyśl o 'para' jako o strzałce skierowanej do przodu: dla przyszłego CELU, MIEJSCA DOCELOWEGO, TERMINU lub ODBIORCY. Pomyśl o 'por' jako o rozglądaniu się lub patrzeniu wstecz: PRZYCZYNA czegoś, WYMIANA, CZAS TRWANIA lub ruch PRZEZ miejsce. 'Para' dotyczy punktu końcowego; 'por' dotyczy podróży lub przyczyny.
Czy mogę zawsze używać 'a' zamiast 'para' dla miejsc docelowych?
Często tak! 'Voy a la tienda' i 'Voy para la tienda' oba oznaczają 'Idę do sklepu'. Jednak 'para' może dodawać nieco silniejsze poczucie ostatecznego celu, podczas gdy 'a' jest bardziej neutralne. W przypadku niektórych środków transportu, jak pociąg, 'para' jest bardzo powszechne: 'El tren para Sevilla' (Pociąg do Sewilli).
Słyszałem, że 'para' to też czasownik. Czy to prawda?
Tak, ale to zupełnie inne słowo! 'Para' to forma czasownika 'parar', który oznacza 'zatrzymać się'. Na przykład, 'Él para en la señal' oznacza 'On zatrzymuje się na znaku'. Kontekst i gramatyka sprawiają, że jest jasne, o które 'para' chodzi.





