Inklingo

para

PAH-rahˈpaɾa

żeby

Również: aby, w celu
Osoba idąca ścieżką w kierunku świecącej żarówki, symbolizująca dążenie do celu.

📝 W użyciu

Estudio mucho para aprender español.

A1

Dużo się uczę, żeby nauczyć się hiszpańskiego.

Necesito gafas para ver mejor.

A1

Potrzebuję okularów, żeby lepiej widzieć.

Ahorramos dinero para comprar una casa.

A2

Oszczędzamy pieniądze, żeby kupić dom.

Powiązania słów

Synonimy

  • a fin de (w celu (bardziej formalne))

Częste kolokacje

  • para queżeby
  • para siemprena zawsze

dla

Również: dla
Dłoń podająca zapakowany prezent drugiej dłoni, pokazując, dla kogo jest przeznaczony prezent.

📝 W użyciu

Este regalo es para ti.

A1

Ten prezent jest dla ciebie.

Cocino la cena para mi familia.

A1

Gotuję obiad dla mojej rodziny.

Compré un libro para mi amigo.

A2

Kupiłem książkę dla mojego przyjaciela.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • un regalo para...prezent dla...
  • una carta para...list dla...

do

Również: do, w kierunku
Mapa pokazująca ścieżkę z ikoną domu do ikony budynku biurowego, wskazującą cel podróży.

📝 W użyciu

Salgo para la oficina en cinco minutos.

A2

Wyjeżdżam do biura za pięć minut.

Este tren va para Madrid.

A2

Ten pociąg jedzie do Madrytu.

Vamos para la playa este fin de semana.

B1

W ten weekend jedziemy na plażę.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • ir para...jechać do...
  • salir para...wyjeżdżać do...

do

Również: na, do dnia
Strona kalendarza z zaznaczoną na czerwono konkretną datą i strzałką wskazującą na nią, symbolizującą termin.

📝 W użyciu

La tarea es para el lunes.

A2

Praca domowa jest na poniedziałek (do poniedziałku).

Necesito el informe para el viernes a las 5.

B1

Potrzebuję raportu do piątku do godziny 17:00.

Tengo que terminar esto para mañana.

A2

Muszę to skończyć do jutra.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • para mañanana jutro / do jutra
  • para la próxima semanana przyszły tydzień / do przyszłego tygodnia

dla

Również: moim zdaniem
Osoba z dymkiem wychodzącym z ust; w dymku znajduje się ikona kciuka w górę, wskazująca na opinię.

📝 W użyciu

Para mí, el español es un idioma hermoso.

B1

Dla mnie hiszpański jest pięknym językiem.

¿Para ti, cuál es la mejor solución?

B1

Dla ciebie, jakie jest najlepsze rozwiązanie?

Para nosotros, la familia es lo más importante.

B2

Dla nas rodzina jest najważniejsza.

Powiązania słów

Synonimy

  • en mi opinión (moim zdaniem)
  • a mi parecer (według mnie)

Częste kolokacje

  • para mídla mnie / moim zdaniem
  • para tidla ciebie / twoim zdaniem

jak na

Również: biorąc pod uwagę
Małe dziecko stojące obok bardzo wysokiej sterty książek, łatwo czytające z trzymanej w ręku książki, pokazujące zaawansowaną umiejętność jak na swój wiek.

📝 W użyciu

Para ser un niño, lee muy bien.

B2

Jak na dziecko, czyta bardzo dobrze.

Hace bastante calor para ser invierno.

B2

Jest dość ciepło, jak na zimę.

Para ser su primera vez, lo hiciste genial.

B1

Jak na pierwszy raz, poradziłeś sobie świetnie.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • para ser...jak na bycie...

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: para

Pytanie 1 z 3

Które zdanie poprawnie używa 'para' do mówienia o terminie?

📚 Więcej zasobów

🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi ze starohiszpańskiego, jako połączenie 'por' i 'a'. Samo to wywodzi się z łacińskiego 'pro' (dla) i 'ad' (do, w kierunku). Oba te znaczenia 'dla' i 'w kierunku' można nadal dostrzec w jego współczesnych znaczeniach.

Pierwsze odnotowanie: 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: paraGalician: para

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaki jest najprostszy sposób, aby zapamiętać różnicę między 'por' a 'para'?

Pomyśl o 'para' jako o strzałce skierowanej do przodu: dla przyszłego CELU, MIEJSCA DOCELOWEGO, TERMINU lub ODBIORCY. Pomyśl o 'por' jako o rozglądaniu się lub patrzeniu wstecz: PRZYCZYNA czegoś, WYMIANA, CZAS TRWANIA lub ruch PRZEZ miejsce. 'Para' dotyczy punktu końcowego; 'por' dotyczy podróży lub przyczyny.

Czy mogę zawsze używać 'a' zamiast 'para' dla miejsc docelowych?

Często tak! 'Voy a la tienda' i 'Voy para la tienda' oba oznaczają 'Idę do sklepu'. Jednak 'para' może dodawać nieco silniejsze poczucie ostatecznego celu, podczas gdy 'a' jest bardziej neutralne. W przypadku niektórych środków transportu, jak pociąg, 'para' jest bardzo powszechne: 'El tren para Sevilla' (Pociąg do Sewilli).

Słyszałem, że 'para' to też czasownik. Czy to prawda?

Tak, ale to zupełnie inne słowo! 'Para' to forma czasownika 'parar', który oznacza 'zatrzymać się'. Na przykład, 'Él para en la señal' oznacza 'On zatrzymuje się na znaku'. Kontekst i gramatyka sprawiają, że jest jasne, o które 'para' chodzi.