rara
“rara” znaczy “dziwny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dziwny, dziwaczny
Również: osobliwy
📝 W użyciu
La decisión que tomó fue muy rara.
A1Decyzja, którą podjęła, była bardzo dziwna.
Esa canción es un poco rara, pero me gusta.
A2Ten utwór jest trochę dziwaczny, ale podoba mi się.
Tiene una manera de hablar muy rara.
B1Ona ma bardzo osobliwy sposób mówienia.
rzadki
Również: nieczęsty
📝 W użyciu
Esta moneda es una pieza muy rara de encontrar.
B1Ta moneta to bardzo rzadki okaz do znalezienia.
La lluvia de meteoritos es una vista rara en esta zona.
B2Deszcz meteorów to rzadki widok w tej okolicy.
dziwaczka
Również: dziwak
📝 W użyciu
Mi hermana es la rara de la familia, siempre va vestida de negro.
B2Moja siostra jest dziwaczką w rodzinie; zawsze ubiera się na czarno.
No hagas caso a esa chica, es una rara.
C1Nie zwracaj uwagi na tę dziewczynę, ona jest dziwaczką.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: rara
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'rara' w znaczeniu 'rzadki' (trudny do znalezienia) zamiast 'dziwny' (osobliwy)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'rara' pochodzi od łacińskiego słowa *rarus*, które oznaczało 'rzadki', 'rozproszony', 'o dużych odstępach'. To pierwotne znaczenie naturalnie doprowadziło do hiszpańskiego znaczenia 'niezwykły' lub 'rzadki', a później rozwinęło się znaczenie 'dziwny' lub 'niecodzienny'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in its Latin root sense)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'rara' a 'extraña'?
Oba słowa oznaczają 'dziwny' lub 'niezwykły'. 'Rara' jest często mocniejsze, podkreślając ekscentryczność, osobliwość lub czasami rzadkość. 'Extraña' jest ogólnie używane w odniesieniu do rzeczy, które wydają się obce, nieznane lub po prostu lekko dziwne. W wielu codziennych kontekstach są one wymienne, ale 'rara' jest jedynym słowem, które niesie znaczenie 'rzadki' (mało powszechny).
Czy mogę używać 'rara' jako przysłówka?
Zazwyczaj nie. Jeśli chcesz powiedzieć, że coś jest robione 'rzadko' lub 'dziwnie', powinieneś użyć formy przysłówka: 'raramente' (rzadko, dziwnie). Na przykład: 'Ella canta raramente' (Ona rzadko śpiewa).


