normal
“normal” znaczy “normalny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
normalny
Również: standardowy, regularny
📝 W użyciu
Es un día normal, nada especial.
A1To normalny dzień, nic specjalnego.
Mi temperatura es normal, no tengo fiebre.
A2Mam normalną temperaturę, nie mam gorączki.
Lo normal es llegar a tiempo a las citas.
B1Normalne jest przychodzenie na spotkania na czas.
Después de la tormenta, el servicio eléctrico volvió a la normalidad.
B2Po burzy usługi elektryczne wróciły do normy.
kolegium nauczycielskie
Również: normalna
📝 W użyciu
Mi abuela estudió en la normal para ser maestra.
C1Moja babcia studiowała w kolegium nauczycielskim, aby zostać nauczycielką.
El profesor dibujó la normal a la curva en la pizarra.
C2Profesor narysował na tablicy normalną do krzywej.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: normal
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'normal' do opisania więcej niż jednej rzeczy?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
To słowo pochodzi prosto z łacińskiego słowa 'normalis', które oznaczało 'wykonane zgodnie z kątownikiem stolarskim'. Rdzeniem jest 'norma', co oznacza regułę, wzór lub standard. Tak więc coś 'normalnego' to coś, co pasuje do standardowego wzorca.
Pierwsze odnotowanie: 18th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'normal' jest zawsze takie samo dla rzeczy rodzaju męskiego i żeńskiego?
Tak, jest! To sprawia, że jest łatwiejsze w użyciu niż wiele innych hiszpańskich przymiotników. Mówisz 'un libro normal' (normalna książka) i 'una casa normal' (normalny dom). Samo słowo się nie zmienia.
Jaka jest różnica między 'normal' a 'común'?
Są bardzo podobne, ale istnieje niewielka różnica. 'Normal' zazwyczaj oznacza, że coś pasuje do standardu lub oczekiwania ('una temperatura normal'). 'Común' oznacza 'powszechny' lub 'szeroko rozpowszechniony' ('un problema común'). W wielu sytuacjach można użyć obu bez żadnego zamieszania.

