igual
“igual” znaczy “taki sam” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
taki sam
Również: równy, podobny
📝 W użyciu
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
A1Mamy z tobą tyle samo lat, jesteśmy równi.
Estos dos vestidos son casi iguales.
A2Te dwie sukienki są prawie takie same.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
B1Wszyscy obywatele mają równe prawa.
tak samo
Również: równo, może / być może
📝 W użyciu
Mi hermana es igual de alta que yo.
A2Moja siostra jest tak samo wysoka jak ja.
El profesor trata a todos los estudiantes por igual.
B1Nauczyciel traktuje wszystkich uczniów równo.
Me da igual si vamos al cine o al parque.
A2Nie przeszkadza mi / Wszystko mi jedno, czy idziemy do kina, czy do parku.
może
Również: być może, co jeśli
📝 W użyciu
Hace frío. Igual no salimos esta noche.
B1Jest zimno. Może dziś wieczorem nie wyjdziemy.
No me ha llamado... Igual se ha olvidado.
B1Nie zadzwonił do mnie... Być może zapomniał.
Igual podemos ir a la playa el fin de semana.
B2Może w ten weekend pójdziemy na plażę.
równy sobie
Również: rówieśnik
📝 W użyciu
Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.
B2Jako jego szef, nie może traktować go jak równego sobie.
Entre iguales, la competición es más justa.
C1Wśród rówieśników konkurencja jest bardziej sprawiedliwa.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: igual
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'igual' w znaczeniu 'może'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'aequālis', które oznaczało 'równy', 'jednolity' lub 'podobny'. Z czasem dźwięk 'ae' na początku ewoluował w 'i' w języku hiszpańskim, dając nam 'igual'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'igual que' a 'igual a'?
W większości codziennych sytuacji nie ma realnej różnicy! Można ich używać zamiennie, aby powiedzieć, że coś jest 'takie samo jak' coś innego. Na przykład, 'Tu camisa es igual que la mía' i 'Tu camisa es igual a la mía' oba oznaczają 'Twoja koszula jest taka sama jak moja'.
Czy 'igual' jest zawsze nieformalne, gdy oznacza 'może'?
Tak, najlepiej traktować to jako nieformalne. Jest idealne do rozmów z przyjaciółmi, ale w formalnym e-mailu, prezentacji lub pracy akademickiej powinieneś używać bardziej formalnych słów, takich jak 'posiblemente', 'quizás' lub 'tal vez'.
Czy mogę powiedzieć 'iguala' lub 'iguales', używając tego jako przysłówka?
Nie. Kiedy 'igual' jest używane jako przysłówek (aby opisać, *jak* coś jest, jak w 'igual de alto'), nigdy się nie zmienia. Zawsze jest to 'igual'. Zmienia się na 'iguales' tylko wtedy, gdy jest przymiotnikiem opisującym więcej niż jeden rzeczownik (np. 'dos coches iguales').



