total
“total” znaczy “całkowity” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
całkowity, pełny
Również: absolutny
📝 W użyciu
Hubo una destrucción total de la casa por el fuego.
A2Nastąpiło całkowite zniszczenie domu przez pożar.
Necesitas tener fe total en tu equipo.
B1Musisz mieć pełne zaufanie do swojego zespołu.
El costo total de la reparación fue de 500 euros.
A1Całkowity koszt naprawy wyniósł 500 euro.
suma, wynik
Również: całość
📝 W użyciu
¿Cuál es el total de la cuenta, por favor?
A2Jaka jest łączna kwota rachunku, proszę?
Necesitamos alcanzar un total de 100 puntos para ganar.
B1Musimy osiągnąć sumę 100 punktów, aby wygrać.
Hemos reunido el total requerido.
B2Zebraliśmy wymaganą sumę.
w każdym razie, po prostu
Również: więc
📝 W użyciu
No puedo ir a la fiesta. Total, ya es muy tarde.
B2Nie mogę iść na imprezę. W każdym razie jest już bardzo późno.
No me importa si llueve, total, vamos en coche.
C1Nie obchodzi mnie, czy pada; po prostu jedziemy samochodem.
Total, si no funciona, lo intentamos otra vez.
C1Więc, jeśli się nie uda, spróbujemy ponownie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: total
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'total' w nieformalnym, konwersacyjnym znaczeniu 'w każdym razie' lub 'po prostu'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Hiszpańskie słowo 'total' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'totalis', które oznacza 'dotyczący całości'. Jego rdzeniem jest łacińskie słowo 'totus', oznaczające 'cały' lub 'wszystko'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'total' kiedykolwiek zmienia swoją końcówkę, aby zgadzać się z rzeczownikami rodzaju żeńskiego?
Nie. Kiedy 'total' jest używane jako przymiotnik (oznaczający kompletny lub absolutny), jest to jedno z niewielu słów, które pozostaje takie samo, niezależnie od tego, czy rzeczownik jest rodzaju męskiego czy żeńskiego. Zawsze używa się 'total'. W języku polskim przymiotniki odmieniają się przez rodzaje, np. 'całkowity sukces' (m) i 'całkowita porażka' (ż). W hiszpańskim forma 'total' jest stała.
Czy mogę użyć 'total' zamiast 'todo' (wszystko)?
Są one powiązane, ale używane inaczej. 'Todo' zazwyczaj oznacza 'wszystko z' lub 'każdy', podczas gdy 'total' podkreśla kompletność lub ostateczną sumę. Na przykład, używa się 'todos los días' (wszystkie dni/każdego dnia), a nie 'días totales'. W języku polskim 'wszystkie dni' lub 'każdego dnia' jest poprawne, a 'dni totalne' brzmiałoby nienaturalnie.


