corriente
“corriente” znaczy “prąd” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
prąd, strumień
Również: przeciąg
📝 W użyciu
La corriente del río arrastró la canoa.
A2Prąd rzeki porwał kajak.
Cierra la ventana, por favor; hay mucha corriente de aire.
B1Zamknij okno, proszę; jest silny przeciąg.
prąd, prąd elektryczny
Również: energia
📝 W użyciu
¿Puedes conectar esto a la corriente?
B1Możesz podłączyć to do prądu/energii?
Se fue la corriente por la tormenta.
B2Prąd wyłączono z powodu burzy.
zwykły, przeciętny
Również: pospolity, zwyczajny
📝 W użyciu
No es nada especial, solo un coche corriente.
A2To nic specjalnego, tylko zwykły samochód.
Su opinión es bastante corriente entre la gente.
B1Jego opinia jest dość powszechna wśród ludzi.
bieżący, aktualny
Również: trwający
📝 W użyciu
El mes corriente finaliza el jueves.
B2Bieżący miesiąc kończy się w czwartek.
Necesito revisar mi cuenta corriente.
C1Muszę sprawdzić moje konto bieżące (konto czekowe).
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: corriente
Pytanie 1 z 2
Które znaczenie 'corriente' jest używane we frazie 'una persona corriente'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *currēns*, które było imiesłowem czasu teraźniejszego od czasownika *currere* (biegać). To pochodzenie wyjaśnia, dlaczego wszystkie znaczenia wiążą się z ruchem, przepływem lub upływem czasu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'corriente' jest rodzaju męskiego czy żeńskiego?
Jako rzeczownik oznaczający 'prąd' lub 'elektryczność', jest rodzaju żeńskiego (la corriente). Jako przymiotnik oznaczający 'zwyczajny' lub 'bieżący/aktualny', jest to przymiotnik pospolity, który zachowuje tę samą formę dla rzeczowników rodzaju męskiego i żeńskiego (el mes corriente, la persona corriente).
Jak odróżnić 'przeciąg' (powietrze) od 'prądu' (woda)?
W odniesieniu do powietrza jest to zazwyczaj 'corriente de aire' (przeciąg). W odniesieniu do wody jest to zazwyczaj po prostu 'la corriente' (prąd rzeki/oceanu).



