Inklingo

hasta

AS-taˈasta

do, do, aż do

Osoba idąca ścieżką, która kończy się przy dużym, przyjaźnie wyglądającym drzewie, symbolizującym wyraźny punkt końcowy.

📝 W użyciu

La biblioteca está abierta hasta las ocho.

A1

Biblioteka jest otwarta do ósmej.

Caminamos hasta la playa.

A1

Szliśmy aż do plaży.

El ascensor sube hasta el décimo piso.

A2

Winda jedzie do dziesiątego piętra.

Puedo contar hasta veinte en español.

A1

Potrafię liczyć do dwudziestu po hiszpańsku.

Powiązania słów

Antonimy

Częste kolokacje

  • hasta ahorado teraz / jak dotąd
  • hasta entoncesdo tego czasu
  • hasta cierto puntodo pewnego stopnia
  • hasta quedopóki (łącząc czynność)
Mexico and some parts of Central America
Małe dziecko z łatwością podnoszące bardzo duży, kreskówkowy ciężar, z zaskoczonym dorosłym patrzącym.

📝 W użyciu

Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.

B1

Wszyscy przyszli na imprezę, nawet mój szef.

Hasta un niño podría resolver este problema.

B1

Nawet dziecko mogłoby rozwiązać ten problem.

Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!

B2

Posprzątałam cały dom, nawet okna!

Powiązania słów

Synonimy

Do zobaczenia...

Spain
Dwie przyjazne, animowane postacie machające sobie na pożegnanie na rogu ulicy, obie uśmiechnięte.

📝 W użyciu

Bueno, me voy. ¡Hasta luego!

A1

Cóż, wychodzę. Do zobaczenia później!

Nos vemos en la escuela. ¡Hasta mañana!

A1

Do zobaczenia w szkole. Do jutra!

Gracias por todo. ¡Hasta pronto!

A1

Dziękuję za wszystko. Do zobaczenia wkrótce!

¡Hasta la próxima!

A2

Do następnego razu!

Powiązania słów

Synonimy

  • adiós (żegnaj)
  • chao (cześć)

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: hasta

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'hasta' w znaczeniu 'nawet'?

📚 Więcej zasobów

🎵 Rymy
astacastagasta
📚 Etymologia

Pochodzi ze starohiszpańskiego 'fasta', które samo w sobie jest kombinacją arabskiego słowa 'ḥattā' (do) i łacińskiej przyimka 'ad ista' (do tego/tamtego). Jest to fascynujące połączenie wpływów łacińskich i arabskich na język hiszpański.

Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: atéCatalan: fins a

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'hasta' a 'a' przy mówieniu o miejscach docelowych?

Często są one wymienne, ale istnieje subtelna różnica. 'Voy a la playa' po prostu podaje cel podróży ('Idę na plażę'). 'Voy hasta la playa' podkreśla podróż lub pokonaną odległość ('Idę *aż do* plaży' lub '*aż do* plaży'). 'Hasta' bardziej skupia się na dotarciu do kresu podróży.

Słyszałem, jak ktoś w Meksyku mówił 'Cierran hasta las 5', co oznacza 'Otwierają o 5'. Czy to prawda?

Tak, jest to znany regionalizm w Meksyku i niektórych innych częściach Ameryki Łacińskiej. W tym konkretnym kontekście 'hasta' może oznaczać *początek* akcji, znacząc 'nie wcześniej niż'. Więc 'No abrimos hasta las 10' oznacza 'Otwieramy o 10'. Może to być trudne, więc zawsze zwracaj uwagę na kontekst! W większości hiszpańskojęzycznego świata oznacza to 'do'.

Czy 'hasta la vista' to powszechnie używane powiedzenie?

Chociaż zostało ono rozsławione na całym świecie przez film 'Terminator', w rzeczywistości nie jest to zbyt częste codzienne pożegnanie. Brzmi nieco formalnie lub ostatecznie, jakbyś nie spodziewał się zobaczyć tej osoby przez bardzo długi czas. W przypadku codziennych pożegnań znacznie naturalniej jest powiedzieć 'hasta luego', 'hasta pronto' lub 'nos vemos'.