Inklingo

por

porpoɾ

bo, z powodu

Również: ze względu na, w imieniu
Osoba trzymająca parasol w deszczu, ilustrująca użycie 'por' do wskazania przyczyny czegoś.

📝 W użyciu

Gracias por el regalo.

A1

Dziękuję za prezent.

No salimos por el frío.

A2

Nie wyszliśmy z powodu zimna.

Lo hice por ti.

A2

Zrobiłem to dla ciebie (w twoim imieniu/z twojego powodu).

Powiązania słów

Synonimy

  • a causa de (z powodu)
  • debido a (ze względu na)

Częste kolokacje

  • gracias pordziękuję za
  • preocuparse pormartwić się o
  • votar porgłosować na

przez, koło

Również: wzdłuż, wokół
Osoba spacerująca ścieżką przez park, ilustrująca 'por' do ruchu przez przestrzeń.

📝 W użyciu

Paseamos por la playa.

A1

Spacerujemy wzdłuż plaży.

El gato entró por la ventana.

A2

Kot wszedł przez okno.

¿Hay una farmacia por aquí?

A2

Czy jest tu gdzieś apteka?

Powiązania słów

Synonimy

  • a través de (przez)

Częste kolokacje

  • caminar poriść przez/wzdłuż
  • pasar porprzejść obok/przez
  • por aquítędy/tutaj

przez

Również: podczas, w
Tarcza zegara z podświetlonym fragmentem pokazującym czas trwania dwóch godzin, ilustrująca 'por' dla określenia czasu trwania.

📝 W użyciu

Trabajo por la mañana.

A1

Pracuję rano.

Viví en España por dos años.

A2

Mieszkałem w Hiszpanii przez dwa lata.

Vamos de vacaciones por una semana.

A2

Jedziemy na wakacje na tydzień.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • por la mañana/tarde/nocherano/po południu/wieczorem
  • por un ratoprzez chwilę
  • por ahorana razie

za

Również: na, zamiast
Jedna ręka podająca książkę drugiej ręce, która w zamian daje pieniądze, ilustrująca 'por' w kontekście wymiany.

📝 W użyciu

Pagué cinco euros por el café.

A2

Zapłaciłem pięć euro za kawę.

Te cambio mi sándwich por tu ensalada.

B1

Zamienię ci moją kanapkę za twoją sałatkę.

El coche va a cien kilómetros por hora.

B1

Samochód jedzie 100 kilometrów na godzinę.

Powiązania słów

Synonimy

  • a cambio de (w zamian za)

Częste kolokacje

  • pagar porpłacić za
  • cambiar porwymienić na
  • ciento por cientosto procent

przez, przez

Również: za pośrednictwem
Dłoń trzymająca smartfon z ikoną e-mail, ilustrująca 'por' jako środek komunikacji.

📝 W użyciu

Hablamos por teléfono todas las noches.

A2

Rozmawiamy przez telefon każdej nocy.

Te enviaré los documentos por correo.

B1

Wyślę ci dokumenty pocztą.

La película fue dirigida por un director famoso.

B2

Film został wyreżyserowany przez znanego reżysera.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • por teléfonoprzez telefon
  • por internetprzez internet
  • hecho porzrobione przez

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: por

Pytanie 1 z 3

Które zdanie poprawnie używa 'por' do wyjaśnienia POWODU działania?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'pro', które oznaczało 'dla', 'w imieniu' lub 'przed'. Z czasem w języku hiszpańskim połączyło się z innym łacińskim słowem, 'per' (oznaczającym 'przez' lub 'za pomocą'), stając się super wszechstronnym 'por', którego używamy dzisiaj.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: porItalian: perFrench: pour

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest największa różnica między 'por' a 'para'?

Najprostszym sposobem myślenia o tym jest to, że 'por' często patrzy wstecz na przyczynę lub powód czegoś (jestem zmęczony *z powodu* pracy: 'estoy cansado por el trabajo'). 'Para' często patrzy naprzód na cel lub przeznaczenie czegoś (uczę się *żeby* podróżować: 'estudio para viajar'). Jest to ogólna wskazówka, ale stanowi świetny punkt wyjścia!

Dlaczego ludzie mówią 'por favor'? Co to dosłownie znaczy?

Dosłownie 'por favor' oznacza 'przez łaskę' lub 'jako przysługę'. Prosisz kogoś, aby coś zrobił 'por un favor' (jako przysługę dla ciebie). Jest to standardowy sposób mówienia 'proszę' po hiszpańsku.

Czy 'por' jest kiedykolwiek używane na końcu pytania, jak '¿Para qué?'?

Tak, absolutnie! Pytanie '¿Por qué?' oznacza 'Dlaczego?'. 'Por' jest na początku. Możesz również zapytać o cenę czegoś i zakończyć 'por': '¿Cuánto pagaste por?' (Ile zapłaciłeś za to?), chociaż częściej podaje się nazwę przedmiotu: '¿Cuánto pagaste por el libro?'