por
“por” znaczy “bo” po hiszpańsku. Ma 5 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
bo, z powodu
Również: ze względu na, w imieniu
📝 W użyciu
Gracias por el regalo.
A1Dziękuję za prezent.
No salimos por el frío.
A2Nie wyszliśmy z powodu zimna.
Lo hice por ti.
A2Zrobiłem to dla ciebie (w twoim imieniu/z twojego powodu).
przez, koło
Również: wzdłuż, wokół
📝 W użyciu
Paseamos por la playa.
A1Spacerujemy wzdłuż plaży.
El gato entró por la ventana.
A2Kot wszedł przez okno.
¿Hay una farmacia por aquí?
A2Czy jest tu gdzieś apteka?
przez
Również: podczas, w
📝 W użyciu
Trabajo por la mañana.
A1Pracuję rano.
Viví en España por dos años.
A2Mieszkałem w Hiszpanii przez dwa lata.
Vamos de vacaciones por una semana.
A2Jedziemy na wakacje na tydzień.
za
Również: na, zamiast
📝 W użyciu
Pagué cinco euros por el café.
A2Zapłaciłem pięć euro za kawę.
Te cambio mi sándwich por tu ensalada.
B1Zamienię ci moją kanapkę za twoją sałatkę.
El coche va a cien kilómetros por hora.
B1Samochód jedzie 100 kilometrów na godzinę.
przez, przez
Również: za pośrednictwem
📝 W użyciu
Hablamos por teléfono todas las noches.
A2Rozmawiamy przez telefon każdej nocy.
Te enviaré los documentos por correo.
B1Wyślę ci dokumenty pocztą.
La película fue dirigida por un director famoso.
B2Film został wyreżyserowany przez znanego reżysera.
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: por
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'por' do wyjaśnienia POWODU działania?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'pro', które oznaczało 'dla', 'w imieniu' lub 'przed'. Z czasem w języku hiszpańskim połączyło się z innym łacińskim słowem, 'per' (oznaczającym 'przez' lub 'za pomocą'), stając się super wszechstronnym 'por', którego używamy dzisiaj.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest największa różnica między 'por' a 'para'?
Najprostszym sposobem myślenia o tym jest to, że 'por' często patrzy wstecz na przyczynę lub powód czegoś (jestem zmęczony *z powodu* pracy: 'estoy cansado por el trabajo'). 'Para' często patrzy naprzód na cel lub przeznaczenie czegoś (uczę się *żeby* podróżować: 'estudio para viajar'). Jest to ogólna wskazówka, ale stanowi świetny punkt wyjścia!
Dlaczego ludzie mówią 'por favor'? Co to dosłownie znaczy?
Dosłownie 'por favor' oznacza 'przez łaskę' lub 'jako przysługę'. Prosisz kogoś, aby coś zrobił 'por un favor' (jako przysługę dla ciebie). Jest to standardowy sposób mówienia 'proszę' po hiszpańsku.
Czy 'por' jest kiedykolwiek używane na końcu pytania, jak '¿Para qué?'?
Tak, absolutnie! Pytanie '¿Por qué?' oznacza 'Dlaczego?'. 'Por' jest na początku. Możesz również zapytać o cenę czegoś i zakończyć 'por': '¿Cuánto pagaste por?' (Ile zapłaciłeś za to?), chociaż częściej podaje się nazwę przedmiotu: '¿Cuánto pagaste por el libro?'




