sabor
“sabor” znaczy “smak” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
smak, smak
Również: posmak
📝 W użyciu
El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.
A1Ciasto mojej babci ma bardzo mocny smak waniliowy.
¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?
A1Jaki smak lodów wolisz, czekoladowy czy truskawkowy?
Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.
A2Ta kawa ma gorzki smak, ale mi się podoba.
esencja, klimat
Również: vibe, dusza
📝 W użyciu
Esa canción tiene mucho sabor a los años 80.
B1Ten utwór ma w sobie dużo klimatu/stylu lat 80.
El festival le dio un sabor especial a la ciudad.
B2Festiwal nadał miastu szczególny charakter/klimat.
La novela carece de sabor humano.
C1Powieść pozbawiona jest ludzkiej esencji/duszy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sabor
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa słowa 'sabor' w sensie przenośnym (oznaczającym charakter lub esencję)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'sabor' pochodzi od łacińskiego słowa *sapor*, które oznaczało 'smak' lub 'aromaty'. Ten łaciński rdzeń jest również ściśle powiązany z czasownikiem *sapere*, który oznaczał 'smakować', ale także 'być mądrym'. Pokazuje to historyczne powiązanie między zmysłem smaku a inteligencją, sugerując, że smakowanie było kiedyś postrzegane jako sposób poznawania.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'sabor' to to samo co 'gusto'?
Nie do końca. 'Sabor' to faktyczna cecha lub smak samego jedzenia (np. 'smak jest słodki'). 'Gusto' może odnosić się do zmysłu smaku (np. 'twój zmysł smaku jest dobry') lub, częściej, do osobistych upodobań i sympatii (np. 'podoba mi się to').
Jak powiedzieć 'to taste' po hiszpańsku?
Jeśli masz na myśli 'spróbować' lub 'skosztować odrobinę jedzenia', użyj 'probar' (np. 'Voy a probar la sopa'). Jeśli masz na myśli 'cieszyć się smakiem powoli i głęboko', użyj 'saborear' (np. 'Saboreo mi café').

