dolor
“dolor” znaczy “ból” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ból
Również: dolegliwość
📝 W użyciu
Tengo un dolor de cabeza terrible.
A1Mam straszny ból głowy.
Siento un dolor agudo en la espalda.
A2Czuję ostry ból w plecach.
El medicamento alivió el dolor muscular.
B1Lek złagodził ból mięśni.
żal
Również: smutek, cierpienie psychiczne
📝 W użyciu
La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.
B1Utrata babci sprawiła mu wielki żal.
Es una historia llena de dolor y sufrimiento.
B2To historia pełna bólu i cierpienia.
Compartimos tu dolor en este momento difícil.
B2Dzielimy Twój smutek w tym trudnym czasie.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dolor
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa słowa 'dolor' do opisania emocjonalnego smutku, a nie bólu fizycznego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'dolor', które oznaczało to samo: ból fizyczny i cierpienie psychiczne. Jest to słowo, które zachowało swoje znaczenie przez tysiące lat.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'dolor' a 'pena'?
Oba mogą oznaczać smutek lub żal, ale mają różne odcienie. 'Dolor' to głębszy, intensywniejszy ból lub żal, jak po wielkiej stracie. 'Pena' może również oznaczać smutek, ale jest często nieco lżejszy i może również oznaczać 'litość' lub 'wstyd' (jak w '¡Qué pena!' - 'Jaka szkoda!'). W przypadku bólu fizycznego zawsze używa się 'dolor'.
Czy 'dolor' jest zawsze rodzaju męskiego?
Tak, zawsze jest to 'el dolor'. Chociaż kończy się na '-or' jak niektóre słowa rodzaju żeńskiego (np. 'la flor'), 'dolor' jest rzeczownikiem rodzaju męskiego. Zatem powiedziałbyś 'el dolor es fuerte' (ból jest silny).

