Inklingo

doloroso

doh-loh-ROH-sohdo.loˈɾo.so

bolesny, obolały

Również: dokuczliwy
Małe dziecko siedzące i trzymające się za kolano, które ma małe zadrapanie i sprawia mu dyskomfort.

📝 W użyciu

La herida en mi rodilla es muy dolorosa.

A2

Rana na moim kolanie jest bardzo bolesna.

Necesitas una operación, pero no será dolorosa.

B1

Potrzebujesz operacji, ale nie będzie ona bolesna.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • indoloro (bezbolesny)
  • cómodo (wygodny)

Częste kolokacje

  • una inyección dolorosabolesne zastrzyk
  • un golpe dolorosobolesne uderzenie

rozdzierający serce, przygnębiający

Również: żalny
Samotna postać siedząca na prostej drewnianej ławce, wyraźnie smutna i ocierająca łzę z twarzy.

📝 W użyciu

La pérdida de su mascota fue muy dolorosa para ella.

B1

Utrata jej zwierzaka była dla niej bardzo bolesna/rozdzierająca serce.

Tomaron la dolorosa decisión de cerrar el negocio.

B2

Podjęli bolesną decyzję o zamknięciu biznesu.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • un recuerdo dolorosobolesne wspomnienie
  • una verdad dolorosabolesna prawda

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: doloroso

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'doloroso' do opisania bólu emocjonalnego, a nie fizycznego?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa *dolor* (oznaczającego 'ból' lub 'żal') w połączeniu z powszechnym łacińskim przyrostkiem *-osus*, który oznacza 'pełen' lub 'charakteryzujący się'. Tak więc 'doloroso' dosłownie oznacza 'pełen bólu'.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (c. 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: dolorosoItalian: dolorosoFrench: douloureux

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'doloroso' a 'doler'?

'Doler' to czasownik oznaczający 'boleć' lub 'sprawiać ból', i działa on w odwrotnym kierunku, podobnie jak czasownik 'gustar' (Me duele la cabeza = Moja głowa mnie boli). 'Doloroso' to przymiotnik, który opisuje coś *jako* bolesne (La noticia es dolorosa = Wiadomość jest bolesna).