alegre
“alegre” znaczy “szczęśliwy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
szczęśliwy, radosny
Również: pełen radości
📝 W użyciu
Mi abuela es una persona muy alegre y siempre está sonriendo.
A1Moja babcia jest bardzo radosną osobą i zawsze się uśmiecha.
Estuvimos muy alegres después de recibir la buena noticia.
A2Byliśmy bardzo szczęśliwi po otrzymaniu dobrych wieści.
¿Por qué no estás alegre hoy? ¿Pasó algo?
A1Dlaczego nie jesteś dzisiaj szczęśliwy? Coś się stało?
żywy, jaskrawy
Również: radosny, świąteczny, tętniący życiem
📝 W użyciu
Decoramos la sala con colores muy alegres para la fiesta.
B1Udekorowaliśmy salon bardzo jaskrawymi kolorami na przyjęcie.
La música de la banda era muy alegre y nos hizo bailar.
B2Muzyka zespołu była bardzo żywa i sprawiła, że zaczęliśmy tańczyć.
Tiene un estilo de vestir muy alegre, lleno de estampados.
B1Ma bardzo żywy styl ubierania się, pełen wzorów.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: alegre
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'alegre' do opisania trwałej cechy osobowości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego słowa 'alegre', które z kolei wywodzi się od łacińskiego słowa *alacer*, oznaczającego 'żywy' lub 'szybki'. To powiązanie pokazuje, jak podstawowe znaczenie wiąże się z byciem pełnym życia i szybkiej energii.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'alegre' a 'feliz'?
'Alegre' zazwyczaj opisuje zewnętrzne uczucie – bycie radosnym, żywym lub promiennym. 'Feliz' opisuje głębszy, bardziej wszechogarniający stan szczęścia lub pomyślności. Chociaż są podobne, 'alegre' podkreśla widoczne okazywanie radości.
Czy 'alegre' zmienia końcówkę dla rodzaju męskiego i żeńskiego?
Nie. Ponieważ kończy się na '-e', forma liczby pojedynczej 'alegre' jest używana zarówno dla rzeczowników rodzaju męskiego (el chico alegre), jak i żeńskiego (la chica alegre). Tylko forma liczby mnogiej zmienia się na 'alegres'.

