feliz
“feliz” znaczy “szczęśliwy” po hiszpańsku (ogólne uczucie radości lub zadowolenia).
szczęśliwy
Również: zadowolony, szczęśliwy (w sensie pomyślności)
📝 W użyciu
Estoy muy feliz hoy.
A1Jestem dzisiaj bardzo szczęśliwy.
¡Feliz cumpleaños!
A1Wszystkiego najlepszego!
Ella tuvo una infancia feliz.
A2Miała szczęśliwe dzieciństwo.
Nos sentimos felices por tus logros.
B1Cieszymy się z twoich osiągnięć.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: feliz
Pytanie 1 z 3
Dostałeś awans w pracy. Jak powiesz przyjacielowi 'Jestem szczęśliwy'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'fēlīx', które pierwotnie oznaczało 'owocny' lub 'płodny'. Z czasem jego znaczenie przesunęło się na 'szczęśliwy' (w sensie pomyślności) i ostatecznie do 'szczęśliwy' w dzisiejszym rozumieniu. W języku polskim słowo 'szczęście' ma podobne korzenie związane z pomyślnością i dobrym losem.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest faktyczna różnica między 'feliz' a 'contento'?
Pomyśl o 'feliz' jako o głębszym, bardziej długotrwałym szczęściu, jak radość życia. 'Contento' jest bardziej jak bycie usatysfakcjonowanym lub zadowolonym w danej chwili, jak bycie 'content' po dobrym posiłku lub 'rad', że świeci słońce. Oba mogą oznaczać 'szczęśliwy', ale 'feliz' często niesie ze sobą większą wagę. W polskim 'szczęśliwy' jest zazwyczaj silniejszym uczuciem niż 'zadowolony'.
Dlaczego ludzie mówią czasem 'Estoy feliz', a czasem 'Soy feliz'?
Chodzi o to, czy szczęście jest tymczasowym uczuciem, czy stałym stanem. Użyj 'Estoy feliz' dla nastroju ('Jestem szczęśliwy teraz, bo zobaczyłem szczeniaka'). Użyj 'Soy feliz', aby opisać swoją ogólną osobowość lub życiową perspektywę ('Jestem szczęśliwą osobą'). W polskim rozróżnienie to jest mniej formalne i często wynika z kontekstu lub intencji mówiącego.
Czy 'feliz' kiedykolwiek zmienia się na 'feliza' dla kobiety?
Nie! 'Feliz' jest jednym z łatwiejszych słów. Pozostaje takie samo zarówno dla rodzaju męskiego, jak i żeńskiego. Mówisz 'el hombre feliz' i 'la mujer feliz'. Zmienia się tylko w liczbie mnogiej: 'felices'. Jest to podobne do polskiego przymiotnika 'miły', który nie odmienia się przez rodzaje w tej samej formie.