felicitar
“felicitar” znaczy “gratulować” po hiszpańsku (wyrażanie pochwały za osiągnięcie).
gratulować, życzyć szczęśliwego [wydarzenia]
Również: pochwalić
📝 W użyciu
Vine para felicitarte por tu nuevo bebé.
A2Przyszedłem pogratulować Ci z okazji narodzin dziecka.
Todo el equipo te felicita por el excelente trabajo.
B1Cały zespół gratuluje Ci doskonałej pracy.
No te olvides de felicitar a tu abuela por su santo.
B1Nie zapomnij życzyć babci szczęśliwego Dnia Imienin.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: felicitar
Pytanie 1 z 3
Które słowo poprawnie uzupełnia: 'Quiero ___ a María por su boda'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'felicitare', które pochodzi od 'felix' oznaczającego 'szczęśliwy' lub 'mający szczęście'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'felicitar' używa się na Boże Narodzenie?
Tak! Możesz powiedzieć 'felicitar las fiestas' lub 'felicitar la Navidad', co oznacza życzyć komuś Wesołych Świąt Bożego Narodzenia.
Jaka jest różnica między 'felicitar' a 'dar la enhorabuena'?
'Felicitar' jest powszechne we wszystkich sytuacjach (urodziny, święta, wygrane). 'Dar la enhorabuena' jest bardziej formalne i używane specjalnie w odniesieniu do ważnych osiągnięć życiowych, takich jak ślub lub awans.
Czy mogę użyć 'felicitar', aby powiedzieć, że cieszę się z własnego powodu?
Tak, jeśli użyjesz go w formie zwrotnej: 'Me felicito de haber tomado esta decisión' (Cieszę się / Gratuluję sobie podjęcia tej decyzji). W języku polskim powiemy raczej 'Cieszę się, że podjąłem tę decyzję'.