Inklingo

doler

doh-LEHRdoˈleɾ

doler znaczy boleć po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

boleć, doskwierać

Również: sprawiać ból
CzasownikA1irregular (stem-changing o > ue) and used like gustar er
Ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca małe dziecko siedzące na ziemi, trzymające się za kolano i wyglądające na lekko zmartwione, co symbolizuje fizyczny ból.
past Participledolido
gerunddoliendo
infinitivedoler

📝 W użyciu

¿Te duele la espalda después de trabajar?

A1

Czy boli Cię plecy po pracy?

Me duelen mucho los pies por los zapatos nuevos.

A2

Bardzo bolą mnie stopy od nowych butów.

Al dentista le dolió la cabeza todo el día.

B1

Dentystę bolała głowa przez cały dzień (dosłownie: Głowa bolała dentystę przez cały dzień).

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • Me duele la gargantaBoli mnie gardło
  • Me duele el estómagoBoli mnie żołądek mnie boli

smutnić, przykro mi

Również: żałować
CzasownikB1irregular (stem-changing o > ue) and used like gustar erneutral/formal
Ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca samotną osobę siedzącą na drewnianej ławce, ze spuszczoną głową, ze smutnym wyrazem twarzy i pojedynczą łzą, symbolizującą żal lub smutek.
past Participledolido
gerunddoliendo
infinitivedoler

📝 W użyciu

Le duele mucho que sus hijos no la visiten.

B1

Bardzo ją smuci, że jej dzieci jej nie odwiedzają.

Nos duele pensar en todo el tiempo perdido.

B2

Przykro nam myśleć o całym straconym czasie.

Me duele que la gente no sea más amable.

C1

Przeszkadza mi, że ludzie nie są milsi (dosłownie: Smutno mi, że ludzie...).

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • Me duele el almaMoja dusza cierpi (głęboki ból emocjonalny)
  • Me duele decir que...Przykro mi to mówić, ale...

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

él/ella/usteddoliera
yodoliera
ellos/ellas/ustedesdolieran
dolieras
vosotrosdolierais
nosotrosdoliéramos

present

él/ella/ustedduela
yoduela
ellos/ellas/ustedesduelan
duelas
vosotrosdoláis
nosotrosdolamos

indicative

imperfect

él/ella/usteddolía
yodolía
ellos/ellas/ustedesdolían
dolías
vosotrosdolíais
nosotrosdolíamos

present

él/ella/ustedduele
yoduelo
ellos/ellas/ustedesduelen
dueles
vosotrosdoléis
nosotrosdolemos

preterite

él/ella/usteddolió
yodolí
ellos/ellas/ustedesdolieron
doliste
vosotrosdolisteis
nosotrosdolimos

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: doler

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa „doler” w znaczeniu „Bolą mnie kolana”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Doler pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *dolēre*, który miał to samo znaczenie: „czuć lub cierpieć ból”. Pierwotne znaczenie cierpienia fizycznego zostało doskonale zachowane przez tysiące lat.

Pierwsze odnotowanie: 10th century (Old Spanish)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: dolereFrench: douleur (noun form)

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „doler” jest uważany za czasownik nieregularny?

Jest nieregularny z powodu zmiany rdzenia. W czasie teraźniejszym „o” zmienia się na „ue” w formach „boot” (yo, tú, él/ella, ellos/ellas): *doler* staje się *duelo*, *duele*, *duelen*. Formy „nosotros” i „vosotros” pozostają regularne (*dolemos*, *doléis*).

Czy można używać „doler” dla drobnych niedogodności, czy tylko dla poważnego bólu?

Zazwyczaj jest zarezerwowany dla faktycznego bólu lub głębokiego cierpienia emocjonalnego. Dla drobnych niedogodności lepiej użyć „molestar” (przeszkadzać) lub „picar” (swędzieć).