comer
“comer” znaczy “jeść” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
jeść
Również: jeść obiad, jeść kolację
📝 W użyciu
Me gusta comer pasta los viernes.
A1Lubię jeść pizzę w piątki.
¿A qué hora comemos hoy?
A1O której dzisiaj jemy/jemy obiad?
Anoche comimos en un restaurante nuevo.
A2Wczoraj jedliśmy w nowej restauracji.
Si no comes tus verduras, no hay postre.
B1Jeśli nie zjesz warzyw, nie będzie deseru.
zużywać
Również: pochłaniać, zużywać do reszty
📝 W użyciu
Este coche come mucha gasolina.
B1Ten samochód zużywa dużo benzyny.
El nuevo software se come toda la memoria RAM.
B2Nowe oprogramowanie pochłania całą pamięć RAM.
Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.
B2Nieoczekiwane wydatki pochłonęły nasze oszczędności.
niszczyć
Również: korodować, zużywać się
📝 W użyciu
El óxido se está comiendo la valla metálica.
B2Rdza niszczy metalowe ogrodzenie.
El ácido comió la superficie de la mesa.
C1Kwas zniszczył powierzchnię stołu.
pomijać
Również: gubić, opuszczać
📝 W użyciu
Habla tan rápido que se come las palabras.
B2Mówi tak szybko, że połyka słowa.
En esta región, la gente se come la 's' final.
B2W tym regionie ludzie pomijają końcowe 's'.
Te comiste un paso importante en las instrucciones.
C1Pominąłeś ważny krok w instrukcji.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: comer
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'comer' w sposób przenośny, nie dotyczący jedzenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'comedere', które jest połączeniem 'con-' (oznaczającego 'z' lub 'całkowicie') i 'edere' (oznaczającego 'jeść'). Tak więc od samego początku miało sens 'zjadania czegoś w całości'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'comer' a 'almorzar'?
To zależy od regionu! W Hiszpanii 'comer' to główne słowo oznaczające 'jeść obiad', a 'almorzar' to przekąska w środku poranka. W dużej części Ameryki Łacińskiej jest odwrotnie: 'almorzar' to 'jeść obiad', a 'comer' to bardziej ogólne określenie 'jeść'.
Czy 'comer' jest zawsze regularne?
Tak, 'comer' jest całkowicie regularnym czasownikiem zakończonym na '-er' we wszystkich czasach i trybach. Gdy nauczysz się wzorca dla jednego regularnego czasownika na '-er', będziesz wiedzieć, jak doskonale odmieniać 'comer'!
Kiedy użyłbym 'dar de comer'?
'Dar de comer' oznacza 'karmić' kogoś lub coś innego. Na przykład, 'Voy a dar de comer al perro' oznacza 'Zamierzam nakarmić psa'. Używasz tego, gdy sam dajesz jedzenie, a nie jesz go.



