alivio
“alivio” znaczy “ulga” po hiszpańsku (Uczucie ustępującego stresu lub zmartwienia).
ulga, złagodzenie
Również: pocieszenie
📝 W użyciu
Sentí un gran alivio cuando supe que estaba bien.
A2Poczułem wielką ulgę, gdy dowiedziałem się, że wszystko z nim w porządku.
El medicamento le dio un alivio inmediato al dolor de cabeza.
B1Lek przyniósł mu natychmiastowe złagodzenie bólu głowy.
Fue un alivio terminar el proyecto antes de la fecha límite.
B1To była ulga skończyć projekt przed terminem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: alivio
Pytanie 1 z 2
Które wyrażenie poprawnie opisuje uczucie rozwiązania wielkiego problemu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego czasownika 'aliviar', który sam pochodzi od późnołacińskiego słowa *alleviare*, oznaczającego 'rozjaśniać' lub 'podnosić'. Chodzi o to, że dosłownie 'rozjaśniasz ciężar' zmartwień lub bólu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'alivio' odnosi się tylko do stresu emocjonalnego?
Nie, 'alivio' jest używane zarówno do ulgi emocjonalnej (np. gdy przestajesz się martwić), jak i fizycznej (np. gdy ustępuje ból głowy). To wszechstronne słowo.
Jak 'alivio' jest powiązane z czasownikiem 'aliviar'?
'Alivio' to rzeczownik (rzecz/uczucie), a 'aliviar' to czasownik (czynność). Na przykład, 'La noticia fue un alivio' (Wiadomość była ulgą), ale 'La noticia alivió mis preocupaciones' (Wiadomość przyniosła ulgę moim zmartwieniom).