bien
“bien” znaczy “dobrze” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dobrze
Również: w porządku, poprawnie
📝 W użyciu
Ella canta muy bien.
A1Ona śpiewa bardzo dobrze.
No me siento bien hoy.
A1Nie czuję się dzisiaj dobrze.
El examen me salió bien.
A2Egzamin poszedł mi dobrze.
bardzo
Również: naprawdę, całkiem
📝 W użyciu
La película es bien buena.
A2Film jest naprawdę dobry.
Vives bien lejos de aquí.
B1Mieszkasz bardzo daleko stąd.
Llegamos bien temprano.
B1Przyjechaliśmy naprawdę wcześnie.
dobro
Również: dobrobyt, dobra / własność
📝 W użyciu
Es importante distinguir entre el bien y el mal.
B1Ważne jest, aby odróżnić dobro od zła.
Lo hago por tu bien.
B1Robię to dla twojego własnego dobra.
Sus bienes incluyen una casa y dos coches.
B2Jego aktywa obejmują dom i dwa samochody.
w porządku
Również: dobrze, tak jest
📝 W użyciu
—¿Nos vemos a las cinco? —¡Bien!
A1—Spotkajmy się o piątej? —W porządku!
Bien, empecemos con la lección de hoy.
A2Tak jest, zacznijmy od dzisiejszej lekcji.
—Terminé la tarea. —Bien.
A1—Skończyłem pracę domową. —Dobrze.
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bien
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'bien' w znaczeniu 'bardzo' lub 'naprawdę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'bene', które również oznaczało 'dobrze' lub 'słusznie'. Jest to rdzeń wielu angielskich słów, takich jak 'benefit', 'benediction' i 'benevolent'. W języku polskim podobne znaczenie ma słowo 'dobrze', które również wywodzi się od prasłowiańskiego rdzenia związanego z 'dobrym'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest główna różnica między 'bien' a 'bueno'?
Najprostsza zasada jest taka, że 'bien' opisuje czynności (mówi, *jak* coś jest zrobione), podczas gdy 'bueno' opisuje rzeczy lub osoby (mówi, *jakie* są). Na przykład, 'Él canta bien' (On śpiewa dobrze), ale 'Él es un buen cantante' (On jest dobrym piosenkarzem). W języku polskim 'dobrze' jest przysłówkiem, a 'dobry' przymiotnikiem, co ułatwia zrozumienie tej różnicy.
Czy 'bien' może być przymiotnikiem?
Tak, ale jest to rzadkie i nieco zaawansowane. Może być używane po rzeczowniku do opisania 'szanowanych' lub 'zamożnych' osób, jak w 'una familia bien' (szanowana rodzina). W tym przypadku nie odmienia się przez rodzaj ani liczbę, co jest nietypowe dla przymiotnika.
Dlaczego ludzie mówią 'bien' zamiast 'muy'?
Użycie 'bien' w znaczeniu 'bardzo' (jak w 'bien grande' na 'bardzo duży') jest bardzo powszechne w mówionym języku hiszpańskim, zwłaszcza w Ameryce Łacińskiej. Często dodaje nieco więcej nacisku niż 'muy' i sprawia, że mowa brzmi bardziej naturalnie i konwersacyjnie. W języku polskim również mamy tendencję do używania różnych słów, aby wzmocnić znaczenie, np. 'bardzo', 'naprawdę', 'niezwykle'.



