Inklingo

vale

BAH-lehˈbale

OK, Dobrze

Również: Pasuje, Rozumiem
WykrzyknikA1informal
SpainLatin America
Dwie uśmiechnięte przyjaciółki zgadzają się, jedna pokazuje kciuk w górę.

📝 W użyciu

¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!

A1

Idziemy dziś wieczorem do kina? — OK!

Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.

A2

Pamiętaj, żeby zamknąć drzwi na klucz. — Dobrze, nie martw się.

Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?

B1

Potrzebuję twojej pomocy z tym. — Rozumiem, co mam robić?

Powiązania słów

Synonimy

  • de acuerdo (zgoda)
  • okey (okej)

Częste kolokacje

  • Pues valeNo cóż, w porządku więc
  • Venga, valeChodź, dobrze

jest warte, kosztuje

Również: jest ważne, jest dobre dla
CzasownikA2irregular er
Dłoń wskazująca na pustą metkę z ceną na kurtce w sklepie.
infinitivevaler
gerundvaliendo
past Participlevalido

📝 W użyciu

¿Cuánto vale este sombrero?

A2

Ile kosztuje ten kapelusz?

Este billete de tren ya no vale.

B1

Ten bilet kolejowy nie jest już ważny.

Tu amistad vale más que todo el oro del mundo.

B2

Twoja przyjaźń jest warta więcej niż całe złoto świata.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • valer la penabyć wartym zachodu
  • no valer nadabyć nic niewartym

Idiomy i wyrażenia

bon

Również: kupon, IOU, bon podarunkowy
Dłonie osoby trzymającej papierowy bon podarunkowy do kawiarni.

📝 W użyciu

Tengo un vale de descuento del 20% para esta tienda.

B1

Mam bon zniżkowy 20% na ten sklep.

Me pagó con un vale de comida para el restaurante de la empresa.

B2

Zapłacił mi bonem żywieniowym do firmowej restauracji.

No tengo dinero ahora, ¿te puedo firmar un vale?

B2

Nie mam teraz pieniędzy, czy mogę podpisać ci IOU?

Powiązania słów

Synonimy

  • cupón (kupon)
  • bono (obligacja, bon)

Częste kolokacje

  • vale de regalobon podarunkowy
  • vale de descuentobon zniżkowy
  • firmar un valepodpisać IOU

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedvale
yovalgo
vales
ellos/ellas/ustedesvalen
nosotrosvalemos
vosotrosvaléis

imperfect

él/ella/ustedvalía
yovalía
valías
ellos/ellas/ustedesvalían
nosotrosvalíamos
vosotrosvalíais

preterite

él/ella/ustedvalió
yovalí
valiste
ellos/ellas/ustedesvalieron
nosotrosvalimos
vosotrosvalisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvalga
yovalga
valgas
ellos/ellas/ustedesvalgan
nosotrosvalgamos
vosotrosvalgáis

imperfect

él/ella/ustedvaliera
yovaliera
valieras
ellos/ellas/ustedesvalieran
nosotrosvaliéramos
vosotrosvalierais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: vale

Pytanie 1 z 3

Twój przyjaciel z Madrytu mówi: „¿Tomamos un café?” Jak powinieneś odpowiedzieć, aby powiedzieć „OK!”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo „vale” we wszystkich swoich formach pochodzi od łacińskiego czasownika „valēre”, który oznaczał „być silnym, być zdrowym, być wartym”. Wykrzyknik „¡Vale!” pochodzi od formy rozkazującej „valē”, która była używana jako pożegnanie, podobnie jak „bądź zdrów” lub „żegnaj”. Z czasem jego znaczenie przesunęło się w kierunku zgody.

Pierwsze odnotowanie: 12th century (for the verb 'valer')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: valereFrench: valoirEnglish: value, valid

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „vale” jest używane tylko w Hiszpanii?

Chociaż jest najbardziej znane z ciągłego używania w Hiszpanii, jest rozumiane w większości hiszpańskojęzycznego świata. Jednak w Ameryce Łacińskiej jest używane znacznie rzadziej, gdzie ludzie częściej mówią „okey”, „está bien” lub „dale”.

Jaka jest różnica między „vale” a „cuesta”?

Przy pytaniu o cenę są bardzo podobne. „¿Cuánto vale?” (Ile to jest warte?) i „¿Cuánto cuesta?” (Ile to kosztuje?) są często wymienne. „Valer” może być również używane do wartości niematerialnych (np. „vale la pena” – jest warte zachodu), podczas gdy „costar” prawie zawsze dotyczy ceny lub wysiłku.

Czy mogę użyć „vale” w sytuacji formalnej?

Jako wykrzyknik („OK”) jest generalnie nieformalne lub neutralne. W bardzo formalnym otoczeniu lepiej byłoby powiedzieć „De acuerdo” lub „Entendido”. Kiedy używane jako czasownik („kosztuje”) lub rzeczownik („bon”), jest całkowicie dopuszczalne we wszystkich sytuacjach, formalnych i nieformalnych.