vale
“vale” znaczy “OK” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
OK, Dobrze
Również: Pasuje, Rozumiem
📝 W użyciu
¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!
A1Idziemy dziś wieczorem do kina? — OK!
Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.
A2Pamiętaj, żeby zamknąć drzwi na klucz. — Dobrze, nie martw się.
Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?
B1Potrzebuję twojej pomocy z tym. — Rozumiem, co mam robić?
jest warte, kosztuje
Również: jest ważne, jest dobre dla
📝 W użyciu
¿Cuánto vale este sombrero?
A2Ile kosztuje ten kapelusz?
Este billete de tren ya no vale.
B1Ten bilet kolejowy nie jest już ważny.
Tu amistad vale más que todo el oro del mundo.
B2Twoja przyjaźń jest warta więcej niż całe złoto świata.
bon
Również: kupon, IOU, bon podarunkowy
📝 W użyciu
Tengo un vale de descuento del 20% para esta tienda.
B1Mam bon zniżkowy 20% na ten sklep.
Me pagó con un vale de comida para el restaurante de la empresa.
B2Zapłacił mi bonem żywieniowym do firmowej restauracji.
No tengo dinero ahora, ¿te puedo firmar un vale?
B2Nie mam teraz pieniędzy, czy mogę podpisać ci IOU?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vale
Pytanie 1 z 3
Twój przyjaciel z Madrytu mówi: „¿Tomamos un café?” Jak powinieneś odpowiedzieć, aby powiedzieć „OK!”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo „vale” we wszystkich swoich formach pochodzi od łacińskiego czasownika „valēre”, który oznaczał „być silnym, być zdrowym, być wartym”. Wykrzyknik „¡Vale!” pochodzi od formy rozkazującej „valē”, która była używana jako pożegnanie, podobnie jak „bądź zdrów” lub „żegnaj”. Z czasem jego znaczenie przesunęło się w kierunku zgody.
Pierwsze odnotowanie: 12th century (for the verb 'valer')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „vale” jest używane tylko w Hiszpanii?
Chociaż jest najbardziej znane z ciągłego używania w Hiszpanii, jest rozumiane w większości hiszpańskojęzycznego świata. Jednak w Ameryce Łacińskiej jest używane znacznie rzadziej, gdzie ludzie częściej mówią „okey”, „está bien” lub „dale”.
Jaka jest różnica między „vale” a „cuesta”?
Przy pytaniu o cenę są bardzo podobne. „¿Cuánto vale?” (Ile to jest warte?) i „¿Cuánto cuesta?” (Ile to kosztuje?) są często wymienne. „Valer” może być również używane do wartości niematerialnych (np. „vale la pena” – jest warte zachodu), podczas gdy „costar” prawie zawsze dotyczy ceny lub wysiłku.
Czy mogę użyć „vale” w sytuacji formalnej?
Jako wykrzyknik („OK”) jest generalnie nieformalne lub neutralne. W bardzo formalnym otoczeniu lepiej byłoby powiedzieć „De acuerdo” lub „Entendido”. Kiedy używane jako czasownik („kosztuje”) lub rzeczownik („bon”), jest całkowicie dopuszczalne we wszystkich sytuacjach, formalnych i nieformalnych.


