bondad
“bondad” znaczy “dobroć” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dobroć
Również: życzliwość, benevolencja
📝 W użyciu
La bondad de la abuela es infinita.
A2Dobroć babci jest nieskończona.
Siempre me impresionó su bondad hacia los más necesitados.
B1Zawsze imponowała mi jej dobroć wobec potrzebujących.
Un pequeño acto de bondad puede cambiar el día de alguien.
A2Mały akt dobroci może zmienić czyjś dzień.
jakość
Również: doskonałość, solidność
📝 W użyciu
La bondad del material asegura su larga vida útil.
B2Jakość materiału zapewnia jego długą żywotność.
Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.
C1Eksperci przeanalizowali wartość propozycji przed jej zatwierdzeniem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bondad
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu „bondad” opisuje jakość obiektu, a nie osoby?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo to pochodzi od łacińskiego słowa *bonitas*, które oznaczało „dobroć” lub „doskonałość”. Jest bezpośrednio związane z hiszpańskim słowem „bueno” (dobry), co pokazuje, że jego podstawowe znaczenie nie zmieniło się zbytnio na przestrzeni wieków.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „bondad” a „amabilidad”?
„Bondad” odnosi się do głębokiej, wewnętrznej cechy bycia dobrym lub życzliwym (dobroć serca). „Amabilidad” dotyczy bardziej zewnętrznego sposobu bycia lub zachowania, takiego jak bycie przyjaznym, miłym lub uprzejmym. Dobra osoba („bondadoso”) naturalnie wykazuje „amabilidad”.
Czy mogę użyć „bondad” do opisania smaku jedzenia?
Nie, zazwyczaj nie. Chociaż „bondad” oznacza „dobroć”, odnosi się do charakteru moralnego lub wewnętrznej jakości materiałów/danych. W przypadku jedzenia użyłbyś słów takich jak „sabor” (smak) lub „calidad” (jakość).

