enamoré
“enamoré” znaczy “zakochałem/am się” po hiszpańsku (Kiedy używane z 'me' (Me enamoré)).
zakochałem/am się, sprawiłem/am, że ktoś się zakochał
Również: zdobyłem/am czyjeś serce
📝 W użyciu
Me enamoré de ella a primera vista.
A2Zakochałem/am się w niej od pierwszego wejrzenia.
La enamoré con mis canciones.
B1Sprawiłem/am, że zakochała się we mnie dzięki moim piosenkom.
Me enamoré de esa ciudad el verano pasado.
A2Zakochałem/am się w tym mieście zeszłego lata.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enamoré
Pytanie 1 z 1
Jak powiedzieć 'Zakochałem/am się w nim'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego przedrostka 'en-' (oznaczającego wprowadzenie w stan) połączonego z 'amor' (miłość). Dosłownie oznacza 'wprowadzić w stan miłości'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'enamoré' zawsze oznacza miłość romantyczną?
Zazwyczaj tak, ale może być używane w odniesieniu do hobby, miejsc lub rzeczy, które uważasz za niezwykle piękne lub urocze.
Jaka jest różnica między 'enamoré' a 'enamoró'?
'Enamoré' oznacza, że to *ja* coś zrobiłem/am. 'Enamoró' oznacza, że to *on, ona lub ono* coś zrobiło.